Actualmente, se ultima la redacción de la Orden sobre los delitos marítimos, mediante la que se dará cumplimiento a las obligaciones previstas en el Convenio y el Protocolo. | UN | ويوجد مشروع المرسوم المتعلق بالجرائم البحرية لتنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية والبروتوكول في مراحل الصياغة النهائية. |
:: Examen del Decreto sobre trabajo social | UN | :: استعراض المرسوم المتعلق بالعمل الاجتماعي |
El proyecto de decreto relativo a la represión de la financiación del terrorismo y la facilitación de actos terroristas reprime esos actos con la pena de cadena | UN | وينص مشروع المرسوم المتعلق بحظر تمويل الإرهاب وتيسير الأعمال الإرهابية على معاقبة هذه الأعمال بالسجن المؤبد. |
El manejo del contenido químico de las municiones se basa en las disposiciones de la Ordenanza de sustancias peligrosas. | UN | وتستند مناولة العبوة الكيميائية إلى أحكام المرسوم المتعلق بالمواد الخطرة. |
Además, el Decreto sobre el estado de excepción otorga al Ministro del Interior y a los walis (gobernadores de las regiones) poderes considerables para prohibir cualquier manifestación. | UN | وإضافة إلى ذلك، يُخوِّل المرسوم المتعلق بحالة الطوارئ وزير الداخلية والولاة سلطات هائلة تجيز لهم منع تنظيم أية مظاهرة. |
La primera medida en esa dirección fue la inclusión en el Decreto de construcción del coeficiente de rendimiento energético. | UN | وكانت الخطوة الأولى في هذا الاتجاه هي إدماج معامل أداء الطاقة في المرسوم المتعلق بالبنايات. |
- Ordenanza sobre la notificación de enfermedades humanas transmisibles, de 13 de enero de 1999; | UN | - المرسوم المتعلق بالإبلاغ عن الأمراض البشرية المعدية، المؤرخ 13 كانون الثاني/يناير 1999؛ |
Se ha seguido debatiendo la Ley sobre la energía que debería sustituir al decreto sobre la utilización de energía después de 1998. | UN | فقد تقدم النقاش حول قانون الطاقة المتوقع أن يحل محل المرسوم المتعلق باستخدام الطاقة بعد عام ٨٩٩١. |
el decreto relativo al reconocimiento y sostén de las escuelas de apoyo a las tareas escolares fue votado y se comenzó a aplicar en 2004. | UN | وفي عام 2004 جرى التصويت على المرسوم المتعلق بالاعتراف بمدارس الواجبات ودعمها، وبدأ تنفيذه في العام ذاته. |
Orden sobre la banca de 2006 | UN | المرسوم المتعلق بالمصارف لعام 2006 |
- Orden sobre los desechos biológicos; | UN | - المرسوم المتعلق بالنفايات البيولوجية؛ |
- Orden sobre las aguas residuales. | UN | - المرسوم المتعلق بالمياه القذرة. |
:: Examen del Decreto sobre trabajo social | UN | :: استعراض المرسوم المتعلق بالعمل الاجتماعي |
También aplaudió la aprobación del Decreto sobre el registro de asociaciones nacionales, que permitiría el desarrollo de la sociedad civil. | UN | كما رحبت باعتماد المرسوم المتعلق بتسجيل الشركات المحلية، الذي سيتيح إمكانية تنمية المجتمع المدني. |
El Comité pide al Estado parte que informe sobre la aplicación del Decreto sobre pruebas de 1975 e indique si se ha juzgado y castigado a funcionarios por haber obtenido confesiones mediante tortura. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن تطبيق المرسوم المتعلق بالأدلة لعام 1975، وعن أي محاكمة أو عقوبة خضع لها مسؤولون بسبب انتزاع اعترافات تحت التعذيب. |
El Gobierno de Croacia aprobó un decreto relativo a los productos sujetos a licencias de importación y exportación. | UN | وقد اعتمدت الحكومة الكرواتية المرسوم المتعلق بالسلع الخاضعة لتراخيص الاستيراد والتصدير. |
Proporcionó a la Comisión documentación y hojas de datos sobre derechos humanos y examinó el proyecto de decreto relativo a la organización de sus trabajos. | UN | وقدمت إلى اللجنة وثائق وصحائف وقائع تتعلق بحقوق الإنسان واستعرضت مشروع المرسوم المتعلق بتنظيم عملها. |
2. Ordenanza de sustancias peligrosas: manejo del contenido químico | UN | 2- المرسوم المتعلق بالمواد الخطرة: مناولة العبوات الكيميائية |
1. Ordenanza de información sobre las armas de guerra | UN | 1- المرسوم المتعلق بالتبليغ عن الأسلحة القتالية |
Los miembros del Gobierno flamenco deben aplicar ese método en relación con el Decreto de igualdad de oportunidades de 2008. | UN | ويجب على أعضاء الحكومة الفلمندية تطبيق هذا الأسلوب في إطار المرسوم المتعلق بتكافؤ الفرص لعام 2008. |
Ordenanza sobre la verificación de fiabilidad para la protección contra la diversión o emisión importante de material radiactivo | UN | المرسوم المتعلق بالتأكد من الموثوقية في ما يتعلق بحماية المواد المشعة ضد تغيير وجهتها أو الإفراج عن كميات كبيرة منها |
La ONUCI también promovió la revisión del Decreto sobre la asistencia letrada gratuita. | UN | ودعت العملية أيضا إلى تنقيح المرسوم المتعلق بالمساعدة القانونية المجانية. |
:: Una nota explicativa en la que se aclare el decreto relativo a la elección del nombre para los niños. | UN | " مذكرة تفسيرية توضح المرسوم المتعلق باختيار أسماء المواليد الجدد. |
El artículo 42 de la Ordenanza sobre el Trabajo en fábricas, Cap. 30 No. 2, reza así: | UN | وتنص المادة 42 من المرسوم المتعلق بالمصانع، الفصل 30، رقم 2 على ما يلي: |
Cuanto más tiempo se conserven los datos o más general sea la Orden de conservación, mayor será la inquietud desde el punto de vista de la intimidad, conforme a los principios de los derechos humanos. | UN | وكلما طالت المدة التي يجري فيها الإبقاء على البيانات أو كلما زادت عمومية المرسوم المتعلق بالاحتفاظ بها، زادت أوجه القلق من منظور الخصوصية وفقاً لمبادئ حقوق الإنسان. |