ويكيبيديا

    "المرسوم بقانون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Decreto Ley
        
    • el Decreto-ley
        
    • del Decreto-ley
        
    • Decretoley Nº
        
    • Decreto-ley Nº
        
    • Decreto legislativo
        
    • el Decreto
        
    • el Decretoley
        
    • del Decretoley
        
    Al constituir un acto de colaboración con el terrorismo está sujeto a lo dispuesto en el artículo 4 del Decreto Ley No. 25475. UN بما أن هذا يشكل عملا من أعمال التعاون مع الإرهاب فهو يخضع لأحكام المادة 4 من المرسوم بقانون رقم 25475.
    El Decreto Ley 25.475 contiene una definición muy amplia de terrorismo al amparo de la cual personas inocentes han sido y siguen estando detenidas. UN إن المرسوم بقانون رقم ٢٥٤٧٥ بتضمن تعريفا عريضا لﻹرهاب تم بموجبه احتجاز أبرياء لا يزالون في السجون.
    El citado Decreto Ley prohíbe también la importación de diamantes, sobre la cual se impartirán directrices a los Gobernadores. UN كما يحظر المرسوم بقانون اﻷخير استيراد الماس وستصدر بصدده توجيهات إلى الحكام.
    el Decreto-ley 25.475 contiene una definición muy amplia de terrorismo al amparo de la cual personas inocentes han sido y siguen estando detenidas. UN إن المرسوم بقانون رقم 475 25 يتضمن تعريفا واسع النطاق لﻹرهاب تم بموجبه إلقاء القبض على أبرياء لا يزالون في السجون.
    La Ley de amnistía no sería aplicable a los hechos que pudieran haberse producido después de la promulgación del Decreto-ley en que se define el delito de la desaparición forzosa. UN ولن يطبق قانون العفو على الوقائع التي يمكن أن تحدث بعد اصدار المرسوم بقانون الذي يحدد جريمة الاختفاء القسري.
    Además, el Estado de Qatar estableció el Comité Nacional de Derechos Humanos en virtud del Decretoley Nº 38 de 2002. UN بالإضافة إلى ذلك فقد أنشأت دولة قطر اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بموجب المرسوم بقانون رقم 38 لسنة 2002.
    Todas las reglas y los criterios que han de respetarse en una investigación policial iniciada por terrorismo se enuncian en el Decreto-ley Nº 25475. UN وكافة القواعد والمعايير التي يتعين احترامها في حالة قيام الشرطة بفتح تحقيق بشأن اﻹرهاب مبينة في المرسوم بقانون رقم ٥٧٤٥٢.
    En Cuba existe, desde 1982, el Decreto Ley No. 52 sobre el control de las armas de fuego y la expedición de licencias. UN ويسري في كوبا منذ عام ١٩٨٢ المرسوم بقانون رقم ٥٢ بشأن تحديد اﻷسلحة النارية وإصدار التراخيص اللازمة لها.
    Decreto Ley No. 7 de 1973 sobre el procedimiento relativo a privilegios e inmunidades diplomáticos y similares; UN المرسوم بقانون رقم 7 الصادر في 1973 بشأن الإجراءات في قضايا الحصانات والامتيازات الدبلوماسية والامتيازات المشابهة؛
    Decreto Ley No. 27 de 1982 sobre el procedimiento relativo a la conclusión de tratados internacionales; UN المرسوم بقانون رقم 27 الصادر في عام 1982 عن الإجراء المتعلق بإبرام المعاهدات الدولية؛
    En 1941, la Ley Militar, establecida en virtud del Decreto Ley Nº 3094, refundió el sistema de pensiones para los militares. UN وفي عام 1941، وحد القانون العسكري، بموجب المرسوم بقانون رقم 3094، نظام المعاشات التقاعدية للجيش.
    La enmienda del Decreto Ley No. 2 de 1989 sobre depósitos de ahorro se refiere a las libretas de depósito de ahorro anónimas. UN يركز تعديل المرسوم بقانون رقم 2 لعام 1989 بشأن إيداعات الادخار على دفاتر إيداعات الادخار المجهولة الاسم.
    El mismo deroga el anterior Decreto Ley No. 56 (1982), primer cuerpo legal contentivo de las normas jurídicas básicas para el uso adecuado de dicha energía. UN هذا المرسوم يلغي المرسوم بقانون رقم 56 لعام 1982، الذي كان أول تشريع يتضمن معايير قانونية أساسية بشأن الاستخدام الصحيح للطاقة النووية.
    :: Decreto Ley No. 107/88 sobre el Control de Explosivos Industriales, Municiones y Sustancias Químicas Explosivas o Tóxicas. UN :: المرسوم بقانون رقم 107/88 بشأن مراقبة المتفجرات الصناعية والذخيرة والمواد الكيميائية المتفجرة أو السامة.
    :: Decreto Ley No. 107/88 sobre el Control de Explosivos Industriales. Municiones y Sustancias Químicas Explosivas o Tóxicas. UN - المرسوم بقانون رقم 107/88 بشأن مراقبة المتفجرات الصناعية والذخيرة والمواد الكيميائية المتفجرة أو السامة؛
    Por ejemplo, el Decreto-ley Nº 25659, relativo al delito de traición a la patria, dispone que los civiles serán juzgados por militares. UN وبصفة خاصة، المرسوم بقانون رقم ٩٥٦٥٢ الذي يحكم جريمة الخيانة ضد الوطن، وينص على قيام العسكريين بمحاكمة المدنيين.
    Además, el Decreto-ley Nº 81 dispone que los abogados pueden organizar y ejecutar programas de información jurídica para la población. UN وفضلاً عن ذلك، ينص المرسوم بقانون ١٨ على أنه يجوز للمحامين أن ينظموا وأن ينفذوا برامج تلقين مبادئ القانون للجمهور.
    39. Fuerzas Armadas: Su Jefe es el Presidente de la República, quien dispone de ellas, según los artículos V y VIII del Decreto-ley citado. UN ٩٣- قائد القوات المسلحة هو رئيس الجمهورية الذي يملك السلطة عليها وفقاً للمادتين ٥ و٨ من المرسوم بقانون سالف الذكر.
    Las organizaciones y asociaciones no gubernamentales están reguladas mediante el Decretoley Nº 21/1989. UN ينظم وضع المنظمات والجمعيات غير الحكومية المرسوم بقانون رقم 21 لسنة 1989.
    El Decreto legislativo N° 68 de 1980, por el cual se promulgó el Código de Comercio, también establece que sus disposiciones se aplican a todas las actividades comerciales llevadas a cabo por cualquier persona. UN أما المرسوم بقانون رقم 68 لسنة 1980 الذي صدر به قانون التجارة فقد نص على أن أحكامه تسرى على التجار وعلى جميع الأعمال التجارية التي يقوم بها أي شخص.
    No obstante, la Corte Constitucional anuló el Decreto y la ley de autorización en el que se basaba. UN على أن المحكمة الدستورية ألغت هذا المرسوم بقانون والقانون الذي اتخذ على أساسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد