ويكيبيديا

    "المرشحين الداخليين والخارجيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • candidatos internos y externos
        
    • los candidatos externos e internos y
        
    • candidatos tanto internos como externos
        
    Opción A: Aceptación de que, entre los funcionarios, se elimine toda distinción entre candidatos internos y externos UN الخيار ألف: قبول إنهاء أي تمييز بين المرشحين الداخليين والخارجيين فيما بين الموظفين
    Dada la importancia que tiene esta cuestión, el orador desearía que se realizase un estudio amplio sobre la validez de la distinción entre candidatos internos y externos. UN ونظرا لأهمية المسألة، فإنه يرحب بإجراء دراسة شاملة عن مدى صحة التمييز بين المرشحين الداخليين والخارجيين.
    La oradora también desearía tener información adicional sobre las políticas que otorgan oportunidades diferenciadas a los candidatos internos y externos. UN كما أعربت عن رغبتها في معرفة المزيد بشأن السياسات التي تميز بين المرشحين الداخليين والخارجيين.
    En consecuencia, se considera que en lo sucesivo habrá mucha más equidad en la contratación de candidatos internos y externos. UN ونتيجة لذلك يُعتقد أن استقدام المرشحين الداخليين والخارجيين سيتصف في المستقبل بقدر أكبر من الإنصاف.
    Esta situación no sólo resultaría poco ética, sino que además provocaría una desigualdad de oportunidades entre los candidatos externos e internos y podría generar divisiones entre el personal. UN وهذا الوضع هو ليس غير أخلاقي فحسب بل سيؤدي أيضاً إلى عدم تكافؤ الفرص بين المرشحين الداخليين والخارجيين وقد يؤدي إلى انقسام بين الموظفين.
    Asimismo, se han reorganizado las listas de candidatos internos y externos por categorías de ocupaciones y se suministran informes y resúmenes para mejorar los formularios. UN وعلى نفس المنوال، أعيد تنظيم قوائم المرشحين الداخليين والخارجيين حسب الفئات المهنية، مشفوعة بتقارير عن الحالة الراهنة وبموجزات لتحسين شكل هذه القوائم.
    Se hará hincapié en el desarrollo de la competencia y el aprendizaje del personal y, además, el FNUAP procurará obtener los candidatos internos y externos más talentosos para atender de la manera apropiada a sus necesidades de recursos humanos. UN وسيؤكد الصندوق أكثر على تطوير الكفاءات والتعلم، وسيسعى إلى الحصول على أفضل المهارات من بين المرشحين الداخليين والخارجيين لكفالة تلبية احتياجاته من الموارد البشرية بصورة ملائمة.
    Por otro lado, la igualdad absoluta de los candidatos internos y externos debería ser uno de los principios fundamentales de la reforma de la gestión de los recursos humanos. UN علاوة على ذلك، ينبغي أن تكون المساواة المطلقة بين المرشحين الداخليين والخارجيين واحدة من المبادئ الرئيسية لإصلاح إدارة الموارد البشرية.
    En algunos casos, el retraso en la autorización de los gobiernos para el puesto de Representante del UNFPA ha obstaculizado la capacidad del UNFPA para mantener el interés de los candidatos internos y externos. UN وقد أدى تأخر موافقة الحكومات على وظائف ممثلي الصندوق، في بعض الحالات، إلى إضعاف قدرة الصندوق على الحفاظ على اهتمام المرشحين الداخليين والخارجيين.
    a) Los puestos vacantes actuales y previstos se anunciarían y estarían abiertos a solicitudes de candidatos internos y externos. UN (أ) يتم الإعلان عن الوظائف الشاغرة المتاحة والمتوقعة وفتحها أمام الطلبات المقدمة من المرشحين الداخليين والخارجيين.
    Actualmente nada impide que los candidatos internos y externos cualificados aspiren a empleos fuera de sus grupos ocupacionales, siempre y cuando cumplan los requisitos y las cualificaciones que exige la vacante. UN ولا يوجد حاليا ما يمنع المرشحين الداخليين والخارجيين المؤهلين من التقدم لوظائف تقع خارج نطاق مجموعتهم المهنية الحالية، على افتراض استيفائهم الشروط والمؤهلات التي تتطلبها الوظيفة المعلن عنها.
    No obstante, cada vez que se trata de llenar puestos vacantes se pide al Tribunal que prepare descripciones de las funciones; la Oficina de Gestión de Recursos Humanos (OGRH), examina y clasifica a continuación dichas descripciones y luego anuncia algunos de esos puestos para obtener solicitudes de candidatos internos y externos. UN بيد أنه كلما كان هناك حاجة الى ملء وظيفة، يطلب الى المحكمة إعداد توصيف للوظيفة ويقوم مكتب الموارد البشرية وشؤون اﻹدارة فيما بعد باستعراضه وتصنيفه على النحو الواجب ثم يعلن المكتب عن بعض المناصب التماسا للطلبات من كل المرشحين الداخليين والخارجيين.
    Un fallo dictado recientemente por el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas ha puesto en tela de juicio la validez de la distinción entre los candidatos internos y externos y la posibilidad de limitar el acceso a las vacantes internas al personal contratado anteriormente con arreglo al sistema de los límites convenientes, mediante concursos o tras una evaluación de los órganos de nombramientos y ascensos. UN يثير أحد اﻷحكام التي أصدرتها المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة مؤخرا الشكوك حول صحة التمييز بين المرشحين الداخليين والخارجيين وإمكانية قصر الشواغر الداخلية على الموظفين الذين سبق تعيينهم في إطار نظام النطاقات المستصوبة عن طريق الامتحانات التنافسية أو بعد استعراض من قِبل هيئات التعيين والترقية.
    A juicio de la Comisión, habría sido preferible que en el informe se hubiera incluido información más detallada acerca de la composición y el funcionamiento de los grupos de expertos de determinados grupos ocupacionales, que determinarían la idoneidad de los candidatos internos y externos para el tipo de ocupación y categoría por las que hubieran manifestado interés. UN وترى اللجنة أن التقرير كان أفيد له لو أورد معلومات أكثر تفصيلا عن تشكيل فرق الخبراء وعملها في مجموعات مهنية معينة، مما من شأنه أن يحدد مدى ملاءمة كل من المرشحين الداخليين والخارجيين لأنواع المهن والرتب التي يعربون عن رغبتهم في الالتحاق بها.
    A juicio de la Comisión, habría sido preferible que en el informe se hubiera incluido información más detallada acerca de la composición y el funcionamiento de los grupos de expertos de determinados grupos ocupacionales, que determinarían la idoneidad de los candidatos internos y externos para el tipo de ocupación y categoría por las que hubieran manifestado interés UN وترى اللجنة أن التقرير كان أفيد له لو أورد معلومات أكثر تفصيلا عن تشكيل فرق الخبراء وعملها في مجموعات مهنية معينة، مما من شأنه أن يحدد مدى ملاءمة كل من المرشحين الداخليين والخارجيين لأنواع المهن والرتب التي يعربون عن رغبتهم في الالتحاق بها.
    Dado que la mayoría de los candidatos que figuran en la lista forman parte del personal en activo de las misiones, para reducir eficazmente la tasa global de vacantes es preciso que haya en la lista el mismo número de candidatos internos y externos. UN وحيث أن كثيرا من المرشحين المدرجين حاليا على القائمة يخدمون ضمن موظفي البعثات، فيتعين من أجل التصدي بشكل فعال للمعدل العام للشواغر أن يتمثل الهدف في وضع عدد مساو من المرشحين الداخليين والخارجيين على القائمة.
    Previa solicitud, la Comisión Consultiva recibió también información de antecedentes sobre la historia del sistema de selección de personal que describía la manera en que los candidatos internos y externos habían sido tratados anteriormente. UN 102 - وكذلك زُوّدت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بمعلومات أساسية عن تاريخ نظام اختيار الموظفين تصف كيفية التعامل مع المرشحين الداخليين والخارجيين في الماضي.
    Todos los puestos disponibles se anunciarían durante procesos de dotación de personal y estarían abiertos a candidatos internos y externos (ibid.). UN وسيُعلن عن جميع الوظائف المتاحة خلال أنشطة التوظيف وستكون مفتوحة أمام المرشحين الداخليين والخارجيين على السواء (المرجع نفسه).
    Lo más importante es que, según los términos del proyecto de resolución, se solicita al Secretario General que continúe ajustando el marco de movilidad propuesto, a la vez que tiene en cuenta los principios fundamentales de la política de recursos humanos de las Naciones Unidas, en especial el principio de la igualdad de los candidatos internos y externos en todas las fases del proceso de selección y contratación. UN والأهم من ذلك هو أن يطلب إلى الأمين العام، بموجب أحكام مشروع القرار، أن يواصل تحسين الإطار المقترح للتنقل، مع مراعاة المبادئ الرئيسية لسياسة الأمم المتحدة للموارد البشرية، ولا سيما مبدأ المساواة بين المرشحين الداخليين والخارجيين في كل مرحلة من مراحل عملية الانتقاء والتعيين.
    Esta situación no sólo resultaría poco ética, sino que además provocaría una desigualdad de oportunidades entre los candidatos externos e internos y podría generar divisiones entre el personal. UN وهذا الوضع هو ليس غير أخلاقي فحسب بل سيؤدي أيضاً إلى عدم تكافؤ الفرص بين المرشحين الداخليين والخارجيين وقد يؤدي إلى انقسام بين الموظفين.
    Deberían usarse los mismos elementos de descripción en las listas y en las concepciones de los puestos para poder acelerar y mejorar la selección de los candidatos tanto internos como externos. UN وينبغي أن تُستخدم أوصاف واحدة في القوائم ومسميات الوظائف لتيسير اختيار كل من المرشحين الداخليين والخارجيين على نحو أسرع وبصورة أفضل كثيرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد