ويكيبيديا

    "المرشحين المؤهلين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • candidatos cualificados
        
    • candidatos calificados
        
    • candidatos idóneos
        
    • candidatos aptos
        
    • candidatos competentes
        
    • los candidatos
        
    • candidatos capacitados
        
    • candidatas cualificadas
        
    Se esperaba que el programa de pasantías ayudaría a incrementar el número de candidatos cualificados. UN والأمل معقود على أن يساهم برنامج التدريب الداخلي في زيادة عدد المرشحين المؤهلين.
    La Comisión alentó a la secretaría y otras partes interesadas a seguir buscando candidatos cualificados. UN وشجعت اللجنة الأمانة وسائر أصحاب المصلحة المعنيين على مواصلة البحث عن المرشحين المؤهلين.
    En general, son muy numerosos los candidatos cualificados para puestos del cuadro orgánico. UN والقاعدة أن هناك عددا كبيرا من المرشحين المؤهلين للوظائف الفنية.
    Algunos miembros de la Comisión expresaron preocupación por sus posibles repercusiones en la búsqueda y selección de candidatos calificados. UN وأعرب بعض أعضاء اللجنة عن القلق بشأن إلغائه وأثره على ضمان التعرف على المرشحين المؤهلين واختيارهم.
    La contratación de los mejores candidatos calificados para el sistema de SAT seguía siendo función de la Subdivisión, y se garantizaría un proceso transparente. UN ولا يزال توظيف أفضل المرشحين المؤهلين لنظام خدمات الدعم التقني من مهام الفرع، وستكفل الشفافية لعملية التوظيف.
    Esas demoras contribuyen a desalentar a los candidatos idóneos que se prepararon cabalmente para desempeñar sus funciones en la Organización. UN ومن شأن حالات التأخير هذه أن تثني المرشحين المؤهلين ممن لديهم الاستعداد الكامل لخدمة المنظمة عن عزمهم.
    El 54% de los candidatos cualificados en 2001 todavía no han sido contratados. UN وأشار إلى أن 54 في المائة من المرشحين المؤهلين في سنة 2001 لم يوظفوا بعد.
    Disponibilidad de candidatos cualificados para el servicio de policía UN توافر المرشحين المؤهلين بشكل مناسب للانضمام إلى دائرة الشرطة.
    Habrá candidatos cualificados para el servicio de policía. UN وستتاح أمام المرشحين المؤهلين فرصة الانضمام إلى دائرة الشرطة.
    No es suficiente que la Corte pida a los Estados Miembros que le ayuden a identificar candidatos cualificados de los Estados subrepresentados. UN ولا يكفي للمحكمة أن تطلب إلى الدول الأعضاء مساعدتها على تحديد المرشحين المؤهلين من الدول ذات التمثيل المتدني.
    :: Capacitación de 31 ciudadanos sudaneses a fin de disponer de un grupo de candidatos cualificados para desempeñar funciones en la administración pública UN :: تدريب 31 سودانيا على أداء مهام الإدارة المدنية لإيجاد مجموعة من المرشحين المؤهلين لتكليفهم بمهام الخدمة المدنية
    Los anuncios genéricos de vacantes suscitan un número insuficiente de solicitudes de candidatos cualificados y adecuados. UN ولا تجتذب الإعلانات عن الوظائف الشاغرة، بصورتها العمومية، الأعداد الكافية من المرشحين المؤهلين المناسبين.
    Por ejemplo, algunos candidatos calificados pueden negarse a presentar propuestas por miedo a que sus técnicas o procedimientos sean divulgados a sus competidores. UN ومثال ذلك أن بعض المرشحين المؤهلين قد يرفض تقديم اقتراحات خشية اطلاع منافسيه على تقنياته أو اجراءاته.
    También se debería prestar mayor atención al establecimiento de una base más amplia de candidatos calificados para su nombramiento en las misiones y mejorar los procedimientos de selección. UN وينبغي كذلك إيلاء أهمية أكبر لبناء قاعدة أوسع من المرشحين المؤهلين للتعيين في البعثات ولتحسين إجراءات اختيار المرشحين.
    Los propios Estados Miembros no pudieron suplir la deficiencia de inmediato porque ellos tampoco habían realizado una planificación previa para seleccionar a candidatos calificados y disponibles en sus estructuras nacionales. UN كما أن الدول الأعضاء ذاتها لم تستطع سد الثغرة على الفور لأنها لم تقم بدورها بأي تخطيط مسبق لتحديد المرشحين المؤهلين والمتاحين داخل هياكلها الوطنية.
    De hecho, se ha informado del interés de una abundancia de candidatos calificados tanto en la región como fuera de ella. UN بل الواقع أنها أبلغت بوجود وفرة من المرشحين المؤهلين سواء في المنطقة ومن خارجها.
    El Gobierno de Kuwait ha nombrado a varios candidatos idóneos para cubrir vacantes y, sin embargo, ninguno de ellos ha sido nombrado. UN وأضاف أن حكومة بلده رشحت العديد من المرشحين المؤهلين لشغل وظائف شاغرة، إلا أنه لم يتم تعيين أيِّ منهم.
    La Comisión Consultiva no está convencida que una mayor asignación de recursos a las actividades de publicidad y promoción sea la manera más eficaz de buscar candidatos idóneos con fines de contratación. UN ولم تقتنع اللجنة الاستشارية بأن زيادة الاعتمادات لﻹعلان والترويج هي أنجع وسيلة للبحث عن المرشحين المؤهلين بغرض التعيين.
    Su delegación encomia la intención del Secretario General de utilizar misiones de contratación a fin de que aumente la admisión de candidatos idóneos de países no representados o insuficientemente representados. UN وأعرب عن إشادة وفده بعزم اﻷمين العام على الاستعانة ببعثات للتوظيف بغية تحسين درجة استيعاب المرشحين المؤهلين من رعايا الدول غير الممثلة أو ناقصة التمثيل.
    En ellos se explicarán los criterios institucionales y pertinentes al puesto que se utilizarán para evaluar a los candidatos aptos y calificados. UN وستحدد الاستمارات المعايير المتصلة بالعمل والمعايير التنظيمية التي سيجري بها تقييم المرشحين المؤهلين الذين يستوفون الشروط.
    En realidad, en el curso de las reuniones celebradas con representantes del Secretario General, se dijo a la Comisión que había muchos candidatos competentes, tanto en la región como en otras partes. UN وفي الحقيقة، فإن اللجنة أُبلغـت، خلال اجتماعاتها بممثلي الأمين العام، بوفـرة عدد المرشحين المؤهلين في المنطقة وخارجها.
    El orador concuerda con el hincapié que hace la CCAAP en la necesidad de que en el proceso de contratación haya una planificación anticipada que brinde a los directores de programas más tiempo para considerar y evaluar la idoneidad de todos los candidatos capacitados. UN وقال إنه يتفق مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تشديدها على ضرورة إجراء تخطيط سابق لعملية التوظيف يوفر لمدراء البرامج وقتا إضافيا لاستعراض وتقسيم مدى ملاءمة جميع المرشحين المؤهلين.
    Tras un examen inicial de las solicitudes, y con el fin de atraer a un número mayor de candidatos cualificados procedentes de distintas zonas geográficas, así como un número mayor de candidatas cualificadas, el anuncio de la vacante se publicó nuevamente el 25 de noviembre de 2013 y el plazo de presentación de solicitudes venció el 25 de diciembre de 2013. UN بعد إجراء استعراض الأولي لطلبات الترشيح، ومن أجل جذب المرشحين المؤهلين إضافيين من مواضع جغرافية مختلفة، وكذلك مرشحات مؤهلات أخريات، أُعيد إصدار الإعلان عن فرص العمل في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 وأغلق باب الترشيح يوم 25 كانون الأول/ديسمبر 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد