Si no se eligen los candidatos en la sesión de esta mañana, tendremos que cancelar las reuniones de esta tarde. | UN | وإذا لم يتم اختيار المرشحين في جلسة هذا الصباح، سيتعين علينا أن نلغي جلستي بعد ظهر اليوم. |
La Dependencia aplicará el sistema para examinar a los candidatos en sus países de origen antes de que viajen a las misiones. | UN | وستطبق الوحدة هذا الإجراء لدى اختبار المرشحين في بلدانهم قبل نشرهم. |
En tercer lugar, uno de los criterios importantes en la selección de nuevos miembros permanentes del Consejo son las contribuciones que hayan realizado los candidatos en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ثالثا، يتمثل أحد معايير انتقاء الأعضاء الدائمين الجدد في المجلس في مساهمات المرشحين في مجال صون السلام والأمن الدوليين. |
En esos acuerdos se confirmó el derecho de los candidatos a ser identificados y se reafirmó la validez del testimonio oral. | UN | فهذه الاتفاقات تؤكد حق المرشحين في أن تحدد هويتهم، كما تؤكد صلاحية الشهادة الشفوية. |
Examen de candidatos en navegación y náutica | UN | يفحص المرشحين في الملاحة والفنون البحرية. |
Plazos para la contratación de candidatos para puestos profesionales | UN | الفترة الزمنية اللازمة لتعيين المرشحين في وظائف الفئة الفنية |
El Secretario General distribuirá la lista de candidatos el 14 de febrero de 1997 y la primera elección comenzará el 13 de marzo de 1997. | UN | ويعمم اﻷمين العام قائمة المرشحين في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٧. ويبدأ أول انتخاب في ١٣ آذار/مارس ١٩٩٧. |
Cuadro 3: Posición de los candidatos en las elecciones comunales de 1995 y 2000, por sexo | UN | الجدول 3: حالة مركز المرشحين في الانتخابات القروية لعامي 1995 و2000 حسب نوع الجنس |
Promedio de días entre la partida de los titulares y el nombramiento de los candidatos en la Secretaría | UN | متوسط عدد الأيام محسوبا من تواريخ مغادرة شاغلي الوظائف إلى التواريخ التي يتم فيها تعيين المرشحين في الأمانة العامة |
La posición de los candidatos en las listas electorales tiene gran importancia en las elecciones, en particular en los distritos pequeños y en los partidos pequeños. | UN | ومركز المرشحين في قوائم الانتخابات له أهمية كبيرة في الانتخابات وخاصة في الدوائر الصغيرة وفي الأحزاب الصغيرة. |
El comité de selección entrevistará a los candidatos en el tercer trimestre de 2007 y espero poder nombrar a los magistrados para el final de 2007. | UN | وسيجري فريق الاختيار مقابلات مع المرشحين في الربع الثالث من عام 2007، وآمل التمكن من تعيين القضاة قبل نهاية عام 2007. |
Desde la aprobación de la disposición, no se han celebrado sesiones oficiales con los candidatos en la Asamblea General. | UN | ومنذ اعتماد هذا الحكم، لم تعقَد أي اجتماعات رسمية مع المرشحين في الجمعية العامة. |
Desde la aprobación de la disposición, no se han celebrado sesiones oficiales con los candidatos en la Asamblea General. | UN | ومنذ اعتماد هذا الحكم، لم تعقَد أي اجتماعات رسمية مع المرشحين في الجمعية العامة. |
En las elecciones de 2003, el 34% de los candidatos a los consejos regionales de la Comisión fueron mujeres. | UN | وفي عام 2003، كان 34 في المائة من المرشحين في الانتخابات الإقليمية للجنة المذكورة أعلاه من النساء. |
Publicación del reglamento de la CEI y de la decisión relativa a la apertura de los centros para la inscripción de los candidatos a las elecciones | UN | نشر لائحة اللجنة الانتخابية المستقلة والقرار بفتح مراكز تسجيل المرشحين في الانتخابات |
Se procedería al examen de todos los candidatos a un mismo tiempo una vez vencido el plazo de presentación de solicitudes. | UN | وسيجري استعراض جميع المرشحين في وقت واحد بعد قفل فترة الإعلان عن الشواغر. |
Esta ampliación de la reserva de candidatos " internos " es un primer paso hacia la ampliación de las reservas de candidatos en el futuro. | UN | وهذا التوسع في مجاميع المرشحين إلى " الشواغر الداخلية " هو أول خطوة نحو مزيد من توسيع مجاميع المرشحين في المستقبل. |
El Departamento adoptó una estrategia de cuatro puntos para tratar de contratar a los mejores candidatos para puestos civiles en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقد اعتمدت هذه الإدارة استراتيجية من أربع نقاط سعيا لتعيين أفضل المرشحين في المناصب المدنية في عمليات حفظ السلام. |
La Comisión cerrará el registro de candidatos el 27 de septiembre de 2011. | UN | وستنتهي اللجنة الانتخابية من تسجيل المرشحين في 27 أيلول/سبتمبر 2011. |
Tal vez el Gobierno debería negarse a registrar a los candidatos de partidos políticos en cuyas listas no se respete la paridad de género. | UN | وربما ترفض الحكومة تسجيل المرشحين في الأحزاب السياسية التي لا تحقق قوائمها المساواة بين الجنسين. |
Las notas del Secretario General relativas a los candidatos figuran en los documentos A/51/177 y Add.1 a 9. | UN | وترد مذكرات اﻷمين العام بشأن المرشحين في الوثيقة A/51/177 واﻹضافات ١ إلى ٩. |
Cuadro 2: candidaturas en las elecciones municipales de 1995 y 2000, por sexo | UN | الجدول 2: حالة المرشحين في الانتخابات البلدية في عامي 1995 و2000 حسب نوع الجنس |
También recomienda que al menos el 30% de los candidatos que se presenten a las elecciones en los distritos locales sean mujeres. | UN | ويُوصي أيضا بأن يكون ما نسبته 30 في المائة أو أكثر من المرشحين في انتخابات المقاطعات المحلية من النساء. |