ويكيبيديا

    "المرصد الوطني لحقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Observatorio Nacional de los Derechos Humanos
        
    • Observatorio Nacional de Derechos Humanos
        
    • del ONDH
        
    • el ONDH
        
    • Vigilancia de los Derechos Humanos
        
    • el Observatorio
        
    Se proporcionó asesoramiento especializado para la preparación y celebración del seminario nacional sobre el Observatorio Nacional de los Derechos Humanos UN تم إسداء المشورة المتخصصة لإعداد وتنظيم حلقة العمل الوطنية بشأن المرصد الوطني لحقوق الإنسان
    Instituciones nacionales: Comisión Nacional de Derechos Humanos de Mongolia, Observatorio Nacional de los Derechos Humanos de la República Democrática del Congo UN المؤسسات الوطنية: اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في منغوليا، المرصد الوطني لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Entre estos figuran el Defensor del Pueblo y el Observatorio Nacional de los Derechos Humanos. UN وينطبق ذلك بالخصوص على أمين المظالم وعلى المرصد الوطني لحقوق الإنسان.
    Durante su última estancia en Kinshasa se entrevistó con el presidente del Observatorio Nacional de Derechos Humanos y con miembros de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN وأثناء زيارتها الأخيرة إلى كينشاسا التقت برئيس المرصد الوطني لحقوق الإنسان وبأعضاء من لجنة الحقيقة والمصالحة.
    A este respecto, Indonesia tomó nota de la labor que se venía realizando bajo la orientación del Observatorio Nacional de Derechos Humanos. UN وفي هذا الصدد، أحاطت إندونيسيا علماً بالجهود المبذولة حالياً تحت إشراف المرصد الوطني لحقوق الإنسان.
    La familia no fue informada del inicio ni el desarrollo de esa investigación cuando estaba en curso, y solo tuvo conocimiento de su terminación casi dos años más tarde, por conducto del ONDH. UN ولم تُبلَّغ الأسرة بفتح التحقيق وبمجرياته أثناء إجرائه، ولم تعلم بإغلاق ملف التحقيق إلا بعد مرور عامين تقريباً، وقد علمت بذلك عن طريق المرصد الوطني لحقوق الإنسان.
    34. La colaboración entre el ONDH y los poderes públicos se pone también de manifiesto en la intervención personal del jefe del Estado para proteger a dos defensores de los derechos humanos. UN 34- ويتجلى التعاون بين المرصد الوطني لحقوق الإنسان والسلطات العامة أيضاً في تدخل رئيس الدولة شخصياً لحماية مدافِعَيْن عن حقوق الإنسان.
    El Comité observa asimismo que la autora consideró que la carta del Observatorio Nacional de los Derechos Humanos le informaba de su muerte. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحبة البلاغ قد فهمت أن رسالة المرصد الوطني لحقوق الإنسان تبلغها بوفاة زوجها.
    El Comité también recuerda que, según el Observatorio Nacional de los Derechos Humanos, el hijo de la autora nunca fue buscado ni arrestado por los servicios de seguridad. UN وتذكر اللجنة أيضا بأن ابن صاحبة البلاغ لم يكن قط مبحوثاً عنه ولم تعتقله مصالح الأمن حسب المرصد الوطني لحقوق الإنسان.
    El Observatorio Nacional de los Derechos Humanos también tiene ciertas facultades para actuar como mediador. UN كذلك يتمتع المرصد الوطني لحقوق الإنسان ببعض الصلاحيات للعمل كأمين مظالم.
    Por su parte, el Observatorio Nacional de los Derechos Humanos lleva a cabo una labor de vulgarización de los principios relativos a los derechos humanos consagrados en la legislación nacional y en los instrumentos internacionales en los que Argelia es parte. UN ويقوم المرصد الوطني لحقوق الإنسان من جهته بتبسيط مبادئ حقوق الإنسان الواردة في التشريعات الوطنية والصكوك الدولية التي انضمت الجزائر إليها.
    - El Presidente del Observatorio Nacional de los Derechos Humanos (ONDH) UN رئيس المرصد الوطني لحقوق الإنسان
    2.6 El 15 de julio de 1996, Saadi Chihoub envió una carta al Presidente del Observatorio Nacional de los Derechos Humanos (ONDH), pidiéndole noticias sobre el paradero de su hijo Djamel. UN 2-6 وفي 15 تموز/يوليه 1996، أرسل السعدي شيهوب رسالة إلى رئيس المرصد الوطني لحقوق الإنسان طلب فيها كشف مصير ابنه جمال.
    2.6 El 15 de julio de 1996, Saadi Chihoub envió una carta al Presidente del Observatorio Nacional de los Derechos Humanos (ONDH), pidiéndole noticias sobre el paradero de su hijo Djamel. UN 2-6 وفي 15 تموز/يوليه 1996، أرسل السعدي شيهوب رسالة إلى رئيس المرصد الوطني لحقوق الإنسان طلب فيها كشف مصير ابنه جمال.
    Se pusieron en contacto con la Liga Argelina de Defensa de los Derechos Humanos, la sección local y la secretaría de Amnistía Internacional y el Observatorio Nacional de los Derechos Humanos. UN واتصلوا بالرابطة الجزائرية للدفاع عن حقوق الإنسان، وبالفرع المحلي ومنظمة العفو الدولية وأمانتها، علاوة على المرصد الوطني لحقوق الإنسان.
    El 13 de julio de 1997, la familia de Farid Faraoun pidió al Presidente del Observatorio Nacional de los Derechos Humanos que interviniera en su búsqueda, pero su solicitud no fue atendida. UN وفي 13 تموز/يوليه 1997، طلبت أسرة فريد فرعون إلى رئيس المرصد الوطني لحقوق الإنسان أن يتدخل للبحث عنه، لكنه لم يرد.
    Se encuentran en proceso de formación dos nuevas instituciones públicas para la promoción y la protección de los derechos humanos en la República Democrática del Congo: el Observatorio Nacional de Derechos Humanos y la Comisión de la verdad y la reconciliación. UN وجاري تشكيل مؤسسات جديدة للمواطنين لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهما المرصد الوطني لحقوق الإنسان ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    28. En efecto, para reemplazar el Observatorio Nacional de Derechos Humanos (ONDH) que existía durante el período de transición, el Senado votó en julio de 2008 un proyecto de ley orgánica sobre la CND. UN 28- وبالفعل، أقر مجلس الشيوخ في تموز/يوليه 2008 مشروع قانون أساسي بشأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، بهدف الاستعاضة عن المرصد الوطني لحقوق الإنسان الذي كان قائماً أثناء الفترة الانتقالية.
    Por otra parte, el hermano y el padre de Bouzid Mezine escribieron a diferentes autoridades nacionales, entre ellas el Defensor del Pueblo, el Presidente del Observatorio Nacional de Derechos Humanos, el Presidente de la República y el Ministro de Justicia. UN وموازاة مع ذلك، راسل شقيق بوزيد مزين ووالده السلطات الوطنية، بمن فيها وسيط الجمهورية ورئيس المرصد الوطني لحقوق الإنسان ورئيس الجمهورية ووزير العدل.
    Según los autores, en esa respuesta no se indicó el lugar ni las condiciones de detención de Djamel Saadoun, y se contradijo directamente la respuesta del ONDH citada anteriormente. UN ورأى صاحبا البلاغ أن ذلك الرد لا يتضمن أي معلومات عن مكان احتجاز جمال أو ظروف احتجازه ويتناقض تناقضاً صريحاً مع رد المرصد الوطني لحقوق الإنسان المذكور أعلاه.
    Cuando los autores supieron que el ONDH había sido disuelto y sustituido por la Comisión Nacional Consultiva para la Promoción y la Protección de los Derechos Humanos (CNCPPDH), renovaron su petición ante este organismo el 23 de diciembre de 2001 y también, al no recibir respuesta a su primera carta, el 8 de julio de 2002. UN وعندما علم صاحبا البلاغ بأن المرصد الوطني لحقوق الإنسان قد ألغي وحلّت محله اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان، قدما شكوى أخرى إلى تلك الهيئة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2001 ولم يتلقيا أي رد على رسالتهما الأولى المؤرخة 8 تموز/يوليو 2002.
    Comité Internacional de la Cruz Roja; Vigilancia de los Derechos Humanos (de Argelia). UN لجنة الصليب الأحمر الدولية، المرصد الوطني لحقوق الإنسان (الجزائر).
    145. En enero de 1995 el Observatorio Nacional de Derechos Humanos presentó al Ministerio de Justicia un memorando en el que señalaba diversos casos de excesos, incluidas alegaciones referentes a actos de tortura. UN ٥٤١- وقد قدم المرصد الوطني لحقوق اﻹنسان إلى وزارة العدل في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ مذكرة يبين فيها عدة حالات تجاوزات، بما في ذلك ادعاءات بالتعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد