Es abril del 2007, y Jon Corzine, el gobernador de Nueva Jersey, tiene un horrible accidente de auto. | TED | إنه أبريل من سنة 2007 و جون كورزين حاكم نيوجرسي كان في هذا الحادث المرعب. |
Debemos actuar ahora para liberar al mundo de esta amenaza horrible. | UN | ويجب علينا أن نعمل اﻵن على تخليص العالــم من هــذا التهــديد المرعب. |
Y estás atrapado en medio de un espectáculo terrible que no puedes mejorar. | Open Subtitles | وأنتِ حوصرتِ وسط هذا الفلم المرعب ولا يمكنك جعله أفضل أبدا. |
Para mí, era como un show de terror, todo esto... y ella pensaba que era mono, de aspecto felíz. | Open Subtitles | بالنسبة لي، كان هذا الشيء بأكمله أشبه ما يكون بالعرض المرعب. وهي تعتقد أنها لطيفه ومبهجة. |
Será aterrador saber que hay alguien ahí esperando, mirando, disfrutando. | Open Subtitles | لابد أنه من المرعب وجود شخصٍ ما ينتظر, يراقب و يستمتع بكل هذا |
Es increíble y espeluznante estar en el lugar exacto donde toda la guerra comenzó. | Open Subtitles | من المذهل و المرعب أن تكون هنا عند النقطة الأساسية التي سيبدأ العالم و نحن منها |
preocupada por la lamentable situación en que todavía viven muchos jóvenes, excluidos de numerosos sectores de la sociedad debido, entre otras cosas, a la falta de instalaciones apropiadas de saneamiento y a condiciones de espacio y seguridad inadecuados, | UN | إذ يثير مشاعرها الوضع المرعب الذي ما يزال يعيش فيه عدد كبير من الشباب، المبعدين من أجزاء كبيرة من المجتمع، ﻷسباب من ضمنها، اﻹفتقار إلى مرافق اﻹصحاح السليمة والمجال واﻷمن غير الكافيين، |
Este peligro sobrecogedor y horrible ha alterado de golpe y drásticamente los pilares de la política de seguridad tal como la conocemos. | UN | وهذا الخطر الخفي المرعب غيَّر بضربة واحدة تغييرا هائلا أسس السياسة الأمنية كما نعرفها. |
El instituto Marjory Stoneman Douglas perdió 17 valiosas vidas ese horrible día. | TED | فقدت مدرسة مارجوري ستونمان داغلاس الثانوية 17 روحًا قَيّمة في ذلك اليوم المرعب. |
No, es demasiado horrible para decirlo. No puedo decir la otra cosa. | Open Subtitles | لا انه من المرعب تصور ذلك و لن استطيع ان اقول القول الاخر |
cada dia en esa horrible cueva, ella intentaba descubrir la forma de huir. | Open Subtitles | وكل يوم من الأيام فى ذلك الكهف المرعب الفتاه حاولت إكتشاف طريقه للهروب |
Por favor, apresúrese, vayámonos de este horrible lugar. | Open Subtitles | ارجوك . ارجوك . استعجل يجب ان نغادر هذا المكان المرعب |
Esta medida preventiva salvará al mundo de la perspectiva terrible de que gran número de personas queden repentinamente ciegas de por vida por algunas armas láser que muy pronto podrían ser económicas y de fácil adquisición. | UN | وستنقذ هذه الخطوة الوقائية العالم من الاحتمال المرعب المتمثل في إصابة أعداد كبيرة من الناس بالعمى المفاجئ بسبب أسلحة ليزر معينة يمكن أن تصبح قريبا قليلة التكلفة ومن السهل الحصول عليها. |
El Gobierno de Cabo Verde está firmemente comprometido a luchar contra esta terrible epidemia que asola todo el planeta y el continente africano en particular. | UN | إن حكومة الرأس الأخضر مصممة على التزامها بمكافحة هذا الوباء المرعب الذي استولى على الكوكب بأسره، وعلى أفريقيا بوجه خاص. |
También rendimos homenaje a todo el personal humanitario en Gaza, que continúa realizando su trabajo en medio de la terrible violencia. | UN | كما نشيد بجميع العاملين في المجال الإنساني الذين لا يزالون يضطلعون بعملهم في خضم العنف المرعب. |
En consecuencia, ha continuado sembrando el terror contra el pueblo palestino. | UN | وذلك هو السبب في أنها ظلت تواصل حكمها المرعب للشعب الفلسطيني. |
"De tu amigo aterrador, deseándote lo mejor..." | Open Subtitles | من صديقك المرعب مع أطيب التمنيات |
Ahora nos enfrentamos al difícil proceso de entender y transformar este legado de horror en algo que podamos utilizar en beneficio de la humanidad. | UN | ونحن نمر الآن بعملية صعبة هي محاولة فهم وتحويل هذا التراث المرعب إلى شيء يمكننا استخدامه لفائدة البشرية. |
Su cinismo, de una simplicidad aterradora, está concebido para inducir a error a la comunidad internacional, por medio de una provocación sin sentido. | UN | فاستخفاف هذا البيان، المرعب ببساطته، إنما المقصود منه تضليل المجتمع الدولي باستفزاز لا معنى له. |
Lo que más miedo da es que su coeficiente intelectual es de 160: un genio acreditado. | TED | .المرعب في الأمر أن معدل ذكائه هو 160 مما يعني أنه عبقري. |
Las terribles consecuencias del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras hacen que la labor del Comité sea sumamente urgente y espe-ra con interés que continúe el progreso. | UN | فالتأثير المرعب المترتب على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يجعل عمل اللجنة أشد إلحاحا. |
Profundamente preocupada por el número alarmante de desplazados internos en todo el mundo que no reciben suficiente protección y asistencia, y consciente del grave problema que ello plantea a la comunidad internacional, | UN | إذ تشعر بانزعاج بالغ للارتفاع المرعب في أعداد المشردين داخلياً في شتى أنحاء العالم الذين يتلقون حماية ومساعدة لا تكفيان، وإذ تدرك خطورة المشكلة التي يخلقها ذلك بالنسبة للمجتمع الدولي، |
La parte horrorosa fueron todos los tatuajes que vi con imágenes del Árbol de 40 frutas. | TED | الأمر المرعب هو الوشوم التي رأيتها والتي تمثل شجرة الأربعين فاكهة. |
Vencimos a la bruja del molino de Karlstadt, al niño rana de Glutenof y a la bruja caníbal de la Selva Negra en la terrorífica casa de pan de jengibre. | Open Subtitles | لقد تغلبنا على ساحرة طاحونة كارلستاد وصبى الضفدعة في جلوتنهوف وآكل لحوم البشر في شوارزولد في منزل الجنزبيل المرعب |
No lo digas con esa voz temible. | Open Subtitles | لا تقولى ذلك بهذا الصوت المرعب |
Encerré a ese monstruo en un ataúd y la enterré bajo el suelo. | Open Subtitles | لقد حبست هذا شيء المرعب في صندوق ودفنته تحت الأرض. |