En la nota C de los estados financieros se presentan más detalles al respecto. | UN | وترد تفاصيل أخرى في هذا الصدد في الملاحظة جيم المرفقة بالبيانات المالية. |
v) Notas de los estados financieros. | UN | `5 ' الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية. |
v) Notas de los estados financieros. | UN | ' 5` الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية. |
La Junta recomienda que en la nota a los estados financieros sobre las normas de contabilidad más importantes se incluya la definición de gastos. | UN | ويوصي المجلس بأن تتضمن الملاحظة المرفقة بالبيانات المالية المتعلقة بالسياسات المحاسبية الهامة تحديدا للنفقات. |
En la nota 9 relativa a los estados financieros del OOPS sobre terrenos y edificios se presenta información de forma contraria a lo dispuesto. | UN | والملاحظة رقم 9 المرفقة بالبيانات المالية للأونروا، بشأن الأراضي والمباني تتضمن معلومات تتعارض مع ما سبق. |
La CVM sólo exige que se informe acerca del valor de mercado estimado de los instrumentos financieros en las notas de los estados financieros. | UN | وكل ما تشترطه الهيئة هو كشف القيمة السوقية التقديرية للأدوات المالية في المذكرات المرفقة بالبيانات المالية. |
En la nota 11 de los estados financieros se indica que el UNICEF mantiene dicha provisión para contribuciones por recibir de cobro dudoso en cumplimiento de la recomendación de la Junta. | UN | وتبين الملاحظة 11 المرفقة بالبيانات المالية أن اليونيسيف تحتفظ بهذا الاعتماد لتغطية التبرعات المستحقة القبض التي قد تصبح غير قابلة للتحصيل، وذلك تمشيا مع توصية المجلس. |
En la nota 14 de los estados financieros se especificaba que los bienes de capital del UNICEF consistían únicamente en edificios de oficinas y viviendas para el personal. | UN | وكشفت الملاحظة 14 المرفقة بالبيانات المالية أن الأصول الرأسمالية لليونيسيف تتألف من مباني مكتبية وسكن الموظفين فقط. |
El monto total del pasivo reconocido en las cuentas del ACNUR de 2007 es inferior a los 447 millones de dólares comunicados en las notas de los estados financieros de 2006. | UN | والمبلغ الإجمالي للخصوم الذي تكشف عنه حسابات المفوضية في عام 2007 أقل من المبلغ الوارد في المذكرات المرفقة بالبيانات المالية لعام 2006 ومقداره 447 مليون دولار. |
Deseamos señalar a la atención la nota 19 de los estados financieros. | UN | نود أن نلفت الانتباه إلى الملاحظة رقم 19 المرفقة بالبيانات المالية. |
En la medida en que no se hubieran previsto partidas suficientes para afrontar los desembolsos derivados de esas obligaciones, había que hacer las indicaciones adecuadas en las notas de los estados financieros, y consignar, siempre que fuera posible, el monto de las obligaciones estimadas. | UN | وفي حالة عدم الإعلان عن هذه الالتزامات بصورة كاملة، ينبغي تقديم إيضاحات بشأنها في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية وينبغي ذكر مبلــــغ الخصـــــوم المقدرة متى ما أمكـــن ذلك. |
En la nota 5 de los estados financieros de la Caja figura información detallada sobre el rendimiento de las inversiones de la Caja y los índices de referencia utilizados. | UN | ويرد في الملاحظة 5 المرفقة بالبيانات المالية للصندوق تفاصيل تتعلق بأداء استثمارات الصندوق والمعايير التي استخدمت في ذلك. |
Aunque la convergencia en esta cuestión no es perfecta, los usuarios no se ven afectados negativamente si indican claramente en las notas de los estados financieros cuáles son los procedimientos aplicados. | UN | ورغم أن التلاقي في هذا المجال غير كامل، فإن ذلك لا يضر بالمستخدمين بما أن المذكرات المرفقة بالبيانات المالية تورد بوضوح الإجراءات المطبقة. عقود الإيجار |
Las condiciones del contrato de arrendamiento se han incluido en la nota 23 de los estados financieros. | UN | 103- يجري منذ ذلك الحين الكشف عن أحكام ترتيبات الإيجار في الملاحظة 23 المرفقة بالبيانات المالية. |
El UNICEF siguió consignando sus obligaciones por terminación del servicio en las notas de los estados financieros y no en el cuerpo principal. | UN | 57 - وواصلت اليونيسيف عرض التزاماتها المتعلقة بنهاية الخدمة في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية لا في صلب البيانات. |
En las notas relativas a los estados financieros no se indicaron los pormenores del cambio en la política contable ni los montos modificados. | UN | ولم يُكشف في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية عن تفاصيل التغيُّر في السياسة المحاسبية وإعادة إدراج المبالغ. |
La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra estuvo de acuerdo con la recomendación y presentó los informes revisados sobre las existencias a fin de corregir la nota a los estados financieros. | UN | اتفق المكتب مع التوصية وقدم تقارير الجرد المنقحة لإجراء التصويب في الملاحظة المرفقة بالبيانات المالية. |
En el bienio anterior, los montos indicados en las notas a los estados financieros habían sido de 4,2 millones de dólares y 5,3 millones de dólares, lo que supone un aumento de 1.840.000 dólares y 7.410.000 dólares respectivamente. | UN | وفي فترة السنتين السابقة، كانت المبالغ التي ورد بيانها في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية 4.2 ملايين دولار و5.3 ملايين دولار، مما يمثل زيادة بمبلغ 1.84 مليون دولار و7.41 ملايين دولار على التوالي. |
Las condiciones de los contratos de arrendamiento se han incluido en las notas a los estados financieros. | UN | وترد شروط ترتيبات الإيجار في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية. |
En las notas a los estados financieros correspondientes al período examinado figuraban obligaciones por terminación del servicio por un monto de 378,02 millones de dólares. | UN | كشفت الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية للفترة قيد الاستعراض وجود التزامات نهاية الخدمة بمبلغ 378.02 مليون دولار. |