3. Recomendación de la Junta de Comercio y Desarrollo a la Conferencia acerca de las listas de Estados anexas a la resolución 1995 (XIX) de la Asamblea General. | UN | ٣- التوصية المقدمة من مجلس التجارة والتنمية إلى المؤتمر فيما يتعلق بقوائم الدول المرفقة بقرار الجمعية العامة ٥٩٩١)د-٩١( |
b) Preparativos para el examen por la Conferencia, en su décimo período de sesiones, de las listas de Estados anexas a la resolución 1995 (XIX) de la Asamblea General; | UN | )ب( اﻷعمال التحضيرية لقيام الدورة العاشرة للمؤتمر باستعراض قوائم الدول المرفقة بقرار الجمعية العامة ١٩٩٥ )د-١٩( |
A este respecto, señala a la atención del Estado Parte los Principios de París que figuran como anexo de la resolución 48/134 de la Asamblea General. | UN | وفي هذا الخصوص، توجه انتباه الدولة الطرف إلى مبادئ باريس المرفقة بقرار الجمعية العامة 48/134. |
9. En el proyecto de resolución se recuerdan los Principios de París anexos a la resolución 48/134 de la Asamblea General. | UN | 9 - وأضاف أن مشروع القرار يشير إلى مبادئ باريس المرفقة بقرار الجمعية العامة 48/134. |
a) Examen de las listas de Estados adjuntas a la resolución 1995 (XIX) de la Asamblea General | UN | )أ( استعراض قوائم الدول المرفقة بقرار الجمعية العامة ٥٩٩١ )د - ٩١( |
Finalmente, ninguna de las personas incluidas en el anexo de la resolución 1747 (2007) del Consejo de Seguridad ha entrado al territorio italiano o circulado por él. | UN | وأخيرا، لم يدخل إلى إقليم إيطاليا أو يعبره أي من الأشخاص المدرجين في القائمة المرفقة بقرار مجلس الأمن 1747. |
b) Preparativos para el examen por la Conferencia, en su décimo período de sesiones, de las listas de Estados anexas a la resolución 1995 (XIX) de la Asamblea General; | UN | (ب) الأعمال التحضيرية لقيام الدورة العاشرة للمؤتمر باستعراض قوائم الدول المرفقة بقرار الجمعية العامة 1995 (د-19) |
b) Preparativos para el examen por la Conferencia, en su décimo período de sesiones, de las listas de Estados anexas a la resolución 1995 (XIX) de la Asamblea General; | UN | (ب) الأعمال التحضيرية لقيام الدورة العاشرة للمؤتمر باستعراض قوائم الدول المرفقة بقرار الجمعية العامة 1995 (د-19) |
c) Preparativos para el examen por la Conferencia, en su décimo período de sesiones, de las listas de Estados anexas a la resolución 1995 (XIX) de la Asamblea General | UN | (ج) الأعمال التحضيرية لقيام الدورة العاشرة للمؤتمر باستعراض قوائم الدول المرفقة بقرار الجمعية العامة 1995 (د-19) |
III. Preparativos para el examen por la Conferencia, en su décimo período de sesiones, de las listas de Estados anexas a la resolución 1995 (XIX) de la Asamblea General | UN | ثالثا - الأعمال التحضيرية لقيام الدورة العاشرة باستعراض قوائم الدول المرفقة بقرار الجمعية العامة 1995 (د-19) |
Para facilitar la consulta, en el anexo I se reproducen, en su actual composición, las listas de Estados que figuran como anexo de la resolución 1995 (XIX) de la Asamblea General. | UN | وتستنسخ في المرفق الأول القوائم الحالية بأسماء الدول المرفقة بقرار الجمعية العامة 1995(د-19)، تيسيراً للرجوع إليها. |
Para facilitar la consulta, en el anexo I se reproducen, en su actual composición, las listas de Estados que figuran como anexo de la resolución 1995 (XIX) de la Asamblea General. | UN | وتستنسخ في المرفق الأول القوائم الحالية بأسماء الدول المرفقة بقرار الجمعية العامة 1995(د-19)، تيسيراً للرجوع إليها. |
Por consiguiente, su delegación apoya la propuesta de elaborar un instrumento jurídico internacional basado en las disposiciones enunciadas en los artículos que figuran como anexo de la resolución 55/153 de la Asamblea General. | UN | واختتم كلامه بقوله إن وفده يؤيد، إذا، الاقتراح الداعي إلى وضع صك قانوني دولي يستند إلى أحكام المواد المرفقة بقرار الجمعية العامة 55/153. |
Australia reconoce la condición excepcional y el carácter independiente de las instituciones nacionales de derechos humanos elaboradas de conformidad con los principios anexos a la resolución 48/134 de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وتدرك استراليا المركز الفريد والطابع المستقل لمؤسسات حقوق اﻹنسان الوطنية التي نشأت وفقاً للمبادئ المرفقة بقرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٨٤/٤٣١. |
Además, los principios rectores anexos a la resolución 46/182 de la Asamblea General parecen también respaldar el deber implícito de los Estados afectados de buscar la cooperación internacional cuando una emergencia supere su capacidad de respuesta: | UN | وإضافة إلى ذلك، تبدو المبادئ التوجيهية المرفقة بقرار الجمعية العامة 46/182 مؤيدة أيضاً لوجود واجب ضمني يفرض على الدول المتضررة التماس التعاون الدولي عندما تتجاوز حالة طوارئ معينة قدراتها على الاستجابة: |
a) Examen de las listas de Estados adjuntas a la resolución 1995 (XIX) de la Asamblea General; | UN | )أ( استعراض قوائم الدول المرفقة بقرار الجمعية العامة ٥٩٩١)د-٩١(؛ |
Se están tomando otras medidas de conformidad con las Normas Uniformes que figuran en el anexo de la resolución 48/96 de la Asamblea General. | UN | وتتخذ اﻵن تدابير إضافية وفقا للقواعد الموحدة المرفقة بقرار الجمعية العامة ٤٨/٩٦. |
En la situación actual, el proyecto de artículos que figura como anexo de la resolución 55/153 de la Asamblea General ofrece suficiente orientación a los Estados. | UN | وفي المرحلة الراهنة، توفر مشاريع المواد المرفقة بقرار الجمعية العامة 55/153 توجيهات كافية للدول. |
y anexo Listas de Estados anexadas a la resolución 1995 (XIX) de la Asamblea General | UN | والمرفق قوائم الدول المرفقة بقرار الجمعية العامة ٥٩٩١ )د-٩١( |
El Colegio observó que la utilización de la lista de artículos sujetos a examen y de los procedimientos para su aplicación, anexados a la resolución 1382 (2001), exigiría personal y espacio adicionales. | UN | 25 - ولاحظت الهيئة أن قائمة السلع الخاضعة للاستعراض والإجراءات الخاصة بتنفيذها، المرفقة بقرار مجلس الأمن 1382 (2001)، قد تستوجب وجود موظفين إضافيين وأماكن إضافية. |
Por último, cabe mencionar que se han tomado plenamente en cuenta las directrices para decenios internacionales que figuran en el anexo a la resolución 1988/63 del Consejo Económico y Social, de 27 de julio de 1988. | UN | وأخيرا وضعت في الاعتبار تماما المبادئ التوجيهية للعقود الدولية، المرفقة بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٨/٦٣ المؤرخ في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٨٨. |
El Estado parte debería considerar la posibilidad de establecer una institución nacional independiente de derechos humanos, de acuerdo con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París, que figuran en anexo a la resolución 48/134 de la Asamblea General). | UN | ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في موضوع إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وفقاً للمبادئ المتصلة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس المرفقة بقرار الجمعية العامة 48/134). |
Recordando asimismo los planes de acción para la aplicación de la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia: frente a los retos del siglo XXI, que figuran como anexos de la resolución 56/261 de la Asamblea General, de 31 de enero de 2002, | UN | وإذ يستذكر كذلك خطط العمل لتنفيذ اعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين، المرفقة بقرار الجمعية العامة 56/261 المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2002، |
Quisiéramos tener la certeza de que todas las disposiciones son compatibles con los instrumentos de derecho internacional humanitario, en particular la Convención sobre los Derechos del Niño (anexa a la resolución 44/25 de la Asamblea General, de 20 de noviembre de 1989). | UN | ونود أن نضمن كون جميع اﻷحكام متمشية مع صكوك حقوق الانسان الدولية ، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل )المرفقة بقرار الجمعية العامة ٤٤/٥٢ المؤرخ ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١( . |
El Grupo, al mismo tiempo que tiene en cuenta la votación anterior por el Comité Especial del documento adjunto a la resolución 64/115 de la Asamblea General, insiste en que hay otros aspectos de las sanciones que deben ser examinados por el Comité Especial. | UN | ورغم مراعاة اعتماد اللجنة الخاصة سابقا الوثيقة المرفقة بقرار الجمعية العامة 64/115، فقد أكدت المجموعة الأفريقية أن ثمة جوانب أخرى من الجزاءات ينبغي للجنة الخاصة أن تناقشها. |
El Ministerio del Interior de la República del Iraq ha dado instrucciones a todas las autoridades competentes para que se impida la entrada a su territorio o el tránsito por él hacia otros países de las personas incluidas en la " prohibición de viajar " adjunta a la resolución 1970 (2011) del Consejo de Seguridad. | UN | أصدرت وزارة الداخلية في جمهورية العراق تعليمات إلى جميع السلطات المعنية لمنع الأشخاص المدرجين في قائمة " حظر السفر " ، المرفقة بقرار مجلس الأمن 1970 (2011)، من دخول الأراضي العراقية أو عبورها لدخول بلدان أخرى. |
El Grupo de trabajo tendrá ante sí, para su examen, las siguientes propuestas que figuran en un anexo de la resolución 5/5 de la Conferencia: | UN | وسيكون معروضا على الفريق العامل الاقتراحات التالية المرفقة بقرار المؤتمر 5/5 للنظر فيها: |