En el estudio se indica que al ritmo actual Tailandia puede rebasar su límite del anexo A del Protocolo en el año 2005. | UN | وعلى هذا المعدل، تشير الدراسة إلى أن تايلند قد تتجاوز حدها المبين في المرفق ألف من البروتوكول بحلول عام ٥٠٠٢. |
El siguiente anexo se introducirá después del anexo A del Protocolo: | UN | يُدرج المرفق التالي بعد المرفق ألف من البروتوكول: |
La base de referencia abarcará las emisiones de las fuentes enumeradas en el anexo A del Protocolo y la absorción por los sumideros y se referirá a todos los gases de efecto invernadero pertinentes enumerados en el anexo A del Protocolo. | UN | ويغطي خط الأساس الانبعاثات من المصادر المدرجة في المرفق ألف للبروتوكول وعمليات إزالتها بواسطة البواليع ويتناول جميع غازات الدفيئة ذات الصلة المدرجة في المرفق ألف من البروتوكول. |
El siguiente cuadro sustituirá a la lista que figura bajo el encabezamiento " Gases de efecto invernadero " en el anexo A del Protocolo: | UN | تحل القائمة التالية محل القائمة المعنونة " غازات الدفيئة " في المرفق ألف من البروتوكول: |
Los objetivos cuantitativos de limitación y reducción de las emisiones antropógenas netas de gases de efecto invernadero por las Partes del anexo A del Protocolo después del año 2010 deberán también ser aprobados. | UN | ٥٢-٢ وتنظم أيضاً اﻷهداف الكمية لتحديد وخفض صافي انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المصدر من قبل اﻷطراف المدرجة في المرفق ألف من البروتوكول. |
También se regularán los objetivos cuantitativos de limitación y reducción de las emisiones antropógenas netas de gases de efecto invernadero por las Partes del anexo A del Protocolo después del año 2010. | UN | ٥١١-١ وتنظم أيضاً اﻷهداف الكمية لتحديد وخفض صافي انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المصدر من قبل اﻷطراف المدرجة في المرفق ألف من البروتوكول بعد عام ٠١٠٢. |
La base de referencia abarcará las emisiones de las fuentes enumeradas en el anexo A del Protocolo [y la absorción por los sumideros] y se referirá a todos los gases de efecto invernadero pertinentes enumerados en el anexo A del Protocolo. | UN | ويشمل خط أساس انبعاثات من مصادر مبينة في المرفق ألف من البروتوكول [وعمليات إزالتها بواسطة البواليع] ويعالج جميع غازات الدفيئة ذات الصلة المبينة قائمتها في المرفق ألف من البروتوكول. |
Una base de referencia deberá abarcar las emisiones de los sectores y fuentes señalados en el anexo A del Protocolo [, así como la deforestación,] [y el aumento de las absorciones antropógenas por los sumideros] y deberá referirse a todos los gases de efecto invernadero enumerados en el anexo A del Protocolo. | UN | ويشمل خط الأساس الانبعاثات من القطاعات والمصادر المبينة في المرفق ألف من البروتوكول [وكذلك إزالة الأحراج] [ وعمليات الإزالة البشرية المعززة بواسطة البواليع] وتتناول جميع غازات الدفيئة ذات الصلة المبينة في المرفق ألف من البروتوكول. |
Por exhaustividad se entiende que la vigilancia abarca, con respecto a la base de referencia de la actividad de proyecto y las emisiones y/o absorciones efectivas, todos los GEI y todas las categorías de sectores y fuentes pertinentes enumerados en el anexo A del Protocolo. | UN | والكمال يعني أن الرصد يشمل، فيما يتعلق بخط الأساس الخاص بنشاط المشروع وبالانبعاثات الفعلية و/أو عمليات الإزالة بواسطة البواليع، جميع غازات الدفيئة ذات الصلة وفئات القطاعات والمصادر التي ترد قائمة بها في المرفق ألف من البروتوكول. |
Por exhaustividad se entiende que la vigilancia abarca, con respecto a la base de referencia del proyecto y a las emisiones efectivas [y/o a la absorción efectiva por los sumideros], todos los GEI y todas las categorías de sectores y fuentes pertinentes enumerados en el anexo A del Protocolo. | UN | يعني الكمال أن الرصد يشمل، فيما يتعلق بخط الأساس الخاص بالمشروع وبالانبعاثات الفعلية [و/أو عمليات الإزالة بواسطة البواليع]، جميع غازات الدفيئة ذات الصلة وفئات القطاعات والمصادر التي ترد قائمة بها في المرفق ألف من البروتوكول. |
Por exhaustividad se entiende que la vigilancia abarca, con respecto a la base de referencia del proyecto y a las emisiones efectivas [y/o a la absorción efectiva por los sumideros], todos los GEI y todas las categorías de sectores y fuentes pertinentes enumerados en el anexo A del Protocolo. | UN | الكمال يعني أن الرصد يشمل ، فيما يتعلق بخط الأساس الخاص بالمشروع وبالإنبعاثات الفعلية الصُنعية حسب المصدر [و/أو إزالة الإنبعاثات الصُنعية بواسطة البواليع] ، كل غازات الدفيئة ذات الصلة وفئات القطاعات والمصادر [وكذلك البواليع] المدرجة في المرفق ألف من البروتوكول . |
Por exhaustividad se entiende que la vigilancia abarca, con respecto a la base de referencia y a las emisiones antropógenas efectivas por las fuentes [y/o a la absorción antropógena efectiva por los sumideros], todos los GEI y todas las categorías de sectores y fuentes pertinentes enumerados en el anexo A del Protocolo. | UN | الكمال يعني أن الرصد يشمل، فيما يتعلق بخط الأساس للمشروع وبالإنبعاثات الصنعية الفعلية حسب المصدر [و/أو إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع]، لكل الفئات ذات الصلة من غازات الدفيئة والقطاعات والمصادر التي ترد قائمة بها في المرفق ألف من البروتوكول. |
La clordecona está incluida en la lista del anexo A del Protocolo sobre contaminantes orgánicos persistentes del Convenio sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia. | UN | أُدرج الكلورديكون في المرفق ألف من البروتوكول التابع للاتفاقية المعنية بانتقال تلوث الهواء العابر للحدود طويل المدى (CLRTAP). |
a) Lograr una reducción de las emisiones de uno o más gases enumerados en el anexo A del Protocolo por las fuentes incluidas en el anexo A del Protocolo, o un incremento de las absorciones por los sumideros, que sean adicionales a las reducciones o los incrementos que se habrían producido sin el proyecto4,18. | UN | (أ) أن يوفر خفضا في انبعاثات غازٍ أو أكثر من الغازات المدرجة في المرفق ألف من البروتوكول بحسب المصادر المذكورة في المرفق ألف للبروتوكول أو تعزيزا لإزالتها بحسب البواليع، يكون إضافيا لأي خفض أو تعزيز كان يمكن أن يحدث بدونه(4، 18). |
La cantidad atribuida a cada Parte incluida en el anexo I de la Convención debe ser igual al porcentaje inscrito para esa Parte en el anexo B del Protocolo de sus emisiones agregadas, expresadas en dióxido de carbono equivalente, de los gases de efecto invernadero enumerados en el anexo A del Protocolo multiplicada por cinco13. | UN | وتكون الكمية المخصصة لكل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية مساوية للنسبة المئوية، المحددة لها في المرفق باء من البروتوكول، من مجموع معادل ثاني أكسيد الكربون لانبعاثاتها من غازات الدفيئة المدرجة في المرفق ألف من البروتوكول مضروبة بخمسة(13). |
Las Partes que son países desarrollados y otras Partes incluidas en el anexo A del Protocolo se comprometen a mantener, individual o colectivamente, a los niveles de 1990 sus niveles anuales promedio de emisiones antropógenas netas de gases de efecto invernadero en el período comprendido entre el año 2000 y el año 2010, o a un nivel equivalente al de cualquier otro año que esas Partes adopten como año de base. | UN | ٥٢-١ تلتزم البلدان المتقدمة اﻷطراف وغيرها من اﻷطراف المدرجة في المرفق ألف من البروتوكول بأن تحافظ، منفردة أو مجتمعة، على متوسط مستوياتها السنوية من صافي انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المصدر في الفترة من عام ٠٠٠٢ إلى عام ٠١٠٢ عند مستويات عام ٠٩٩١ أو عند مستوى أية سنة أخرى تعتمدها هذه اﻷطراف باعتبارها سنة اﻷساس. |
c) [La " cantidad atribuida " a cada Parte incluida en el anexo I será igual al porcentaje consignado para esa Parte en el anexo B del Protocolo de sus emisiones antropógenas agregadas, en su equivalente en dióxido de carbono, de los gases de efecto invernadero enumerados en el anexo A del Protocolo en 1990, o el año o período de base que se determine de conformidad con el párrafo 5 del artículo 3 del Protocolo, multiplicado por cinco;] | UN | (ج) [ " الكميات المخصصة " لكل طرف مدرج في المرفق الأول تعادل النسبة المئوية المحددة في المرفق باء للبروتوكول من جملة ثاني أكسيد الكربون البشري المنشأ وتعادل انبعاثات غازات الدفيئة المدرجة في المرفق ألف من البروتوكول في عام 1990 أو سنة الأساس أو فترة تحدد وفقا للفقرة 5 من المادة 3 من البروتوكول، مضروبة في خمسة؛] |
Según consta en la recomendación 37/15, se pidió a Grecia que dispusiera lo necesario para presentar a la Secretaría, con carácter urgente y a más tardar el 31de marzo de 2007, la documentación citada por la Parte en apoyo de su explicación del desvío respecto de las medidas de control de la producción de sustancias controladas del grupo I del anexo A del Protocolo (CFC) en 2005 para su examen por el Comité en su 38ª reunión. | UN | 150- طُلب من اليونان، حسبما هو مسجل في التوصية 37/15، أن تتخذ الترتيبات اللازمة لموافاة الأمانة، على سبيل الاستعجال وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2007، بالوثائق التي ذكرها الطرف دعماً لتوضيحه لانحرافه عن التدابير الرقابية لإنتاج مواد المجموعة الأولى، المرفق ألف من البروتوكول (مركبات الكربون الكلورية فلورية) في عام 2005 لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الثامن والثلاثين. |
Según consta en la recomendación 37/15, se había pedido a Grecia que dispusiera lo necesario para presentar a la Secretaría, con carácter urgente y a más tardar el 31 de marzo de 2007, la documentación citada por la Parte en apoyo de su explicación del desvío respecto de las medidas de control de la producción de sustancias controladas del grupo I del anexo A del Protocolo (CFC) en 2005 para su examen por el Comité en su 38ª reunión. | UN | 174- طُلب من اليونان، حسبما هو مسجل في التوصية 37/15، أن تتخذ الترتيبات اللازمة لموافاة الأمانة، على سبيل الاستعجال وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2007، بالوثائق التي ذكرها الطرف لدعم توضيح لانحرافه عن التدابير الرقابية لإنتاج مواد المجموعة الأولى، المرفق ألف من البروتوكول (مركبات الكربون الكلورية فلورية) في عام 2005 لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الثامن والثلاثين |