Las Partes del anexo I deberán hacer todo lo posible por desarrollar las fuentes de datos necesarias para informar sobre las emisiones efectivas. | UN | وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبذل كل جهد ممكن لتطوير مصادر البيانات اللازمة للإبلاغ بالانبعاثات الفعلية. |
Las Partes del anexo I deberán hacer todo lo posible por desarrollar las fuentes de datos necesarias para informar sobre las emisiones efectivas. | UN | وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبذل كل جهد ممكن لتطوير مصادر البيانات اللازمة للإبلاغ عن الانبعاثات الفعلية. |
33. Una Parte no incluida en el anexo I podrá [beneficiarse de] [participar en] las actividades de proyectos del MDL a condición de que: | UN | 33- يجوز للطرف غير المدرج في المرفق الأول أن [يستفيد من] [يشارك في] أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة إذا كان: |
En la decisión 25/CP.8 se pedía a las Partes del anexo I que presentaran un informe sobre ese avance a más tardar el 1º de enero de 2006. | UN | ويطلب المقرر 25/م أ-8 من الأطراف في المرفق الأول أن تقدم تقريراً بشأن هذا التقدم بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2006. |
Las Partes incluidas en el anexo I podrán hacer que intervengan entidades privadas y/o públicas en esa financiación. | UN | ويجوز للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تشرك كيانات خاصة و/أو عامة في هذا التمويل. |
Cabe señalar que según el Protocolo de Kyoto cada una de las Partes incluidas en el anexo I deberá poder demostrar para el año 2005 un avance concreto en el cumplimiento de sus compromisos contraídos en virtud del Protocolo. | UN | وتـجدر ملاحظة أن بروتوكول كيوتو الملحق بالاتفاقية يشترط على كل طرف مدرج في المرفق الأول أن يحرز، بحلول عام 2005، تقدماً يمكن إثباته في مجال تحقيق التزاماته بموجب البروتوكول. |
Consciente de que las Partes del anexo I deberían seguir asumiendo el liderazgo en la lucha contra el cambio climático, | UN | وإذ يدرك أن على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تواصل دورها الرائد في مكافحة تغير المناخ، |
Los países incluidos en el anexo I deben adoptar medidas sustanciales para acometer las causas fundamentales del cambio climático. | UN | ويتعين على البلدان المدرجة في المرفق الأول أن تتخذ خطوات جادة لمعالجة الأسباب الجذرية لتغير المناخ. |
Las Partes del anexo I deberán también notificar las emisiones de los combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional en dos entradas separadas en sus inventarios. | UN | كما ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبلغ أيضاً عن انبعاثات وقود طائرات وسفن النقل الدولي كبندين مستقلين في قوائم جردها. |
Las Partes del anexo I deberán hacer todo lo posible por desarrollar las fuentes de datos necesarias para informar sobre las emisiones efectivas. | UN | وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبذل كل جهد ممكن لتطوير مصادر البيانات اللازمة للإبلاغ عن الانبعاثات الفعلية. |
Las Partes del anexo I deberán también notificar las emisiones de los combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional en dos entradas separadas en sus inventarios. | UN | كما ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبلغ أيضاً عن انبعاثات وقود طائرات وسفن النقل الدولي كبندين مستقلين في قوائم جردها. |
Las partes del anexo I deberán prestar apoyo financiero adicional para poner en práctica el Marco de Nairobi. | UN | وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقدم المزيد من الدعم المالي لتنفيذ إطار عمل نيروبي. |
Las Partes incluidas en el anexo I deberán cumplimentar las partes de los cuadros I y III que estén directamente relacionadas con las propuestas que prefieran. | UN | وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تملأ في تقريرها أجزاء الجدولين الأول والثالث التي تتصل مباشرة بمقترحاتها المفضلة. |
40. Una Parte no incluida en el anexo I podrá [beneficiarse de] [participar en] [iniciar] las actividades de proyectos del MDL a condición de que: | UN | 40 - للطرف غير المدرج في المرفق الأول أن [يستفيد من] [يشارك في] [يبدأ] أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة إذا كان: |
La Parte del anexo I podrá también presentar sus explicaciones por no haber finalizado la transacción. | UN | ويجوز للطرف المدرج في المرفق الأول أن يقدم شرحه عن عدم إنهاء المعاملة. |
En el párrafo 8 se pide a las Partes del anexo I que informen sobre sus actividades de fomento de la capacidad relacionadas con las observaciones del clima. | UN | وتطلب الفقرة 8 إلى أطراف المرفق الأول أن تقدم تقارير عما تضطلع به من أنشطة بناء القدرات في المجالات المتصلة بعمليات مراقبة المناخ. |
155. Opción 1: Las Partes incluidas en el anexo I podrán autorizar a personas jurídicas a participar en el comercio de emisiones bajo su responsabilidad si esas Partes: | UN | 155- الخيار 1: يجوز للطرف المدرج في المرفق الأول أن يأذن لكيانات قانونية بالمشاركة في الاتجار في الانبعاثات تحت مسؤوليته إذا كان هذا الطرف: |
Posteriormente, cada Parte del anexo I deberá presentar el FEE anualmente hasta que venza el período adicional para el cumplimiento de los compromisos correspondientes a ese período de compromiso. | UN | كما ينبغي لكل طرف مدرج في المرفق الأول أن يرسل بعد ذلك النموذج الإلكتروني الموحد كل سنة إلى أن تنتهي الفترة الإضافية للوفاء بالالتزامات بالنسبة لفترة الالتزام تلك. |
3. Las Partes del anexo I deberían también presentar a la secretaría, cuando proceda, una traducción al inglés de su comunicación nacional. | UN | 3- كما ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقدم إلى الأمانة، عند الاقتضاء، ترجمة لبلاغها الوطني باللغة الإنكليزية. |
Por lo tanto, las contribuciones voluntarias de las Partes del anexo I deben seguir financiando una parte importante de los gastos administrativos para la aplicación del artículo 6 del Protocolo de Kyoto, al menos hasta el final de 2009. | UN | وبناءً عليه، ينبغي للتبرعات المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستمر في تغطية جزء رئيسي من النفقات الإدارية اللازمة لتنفيذ المادة 6 من بروتوكول كيوتو، حتى نهاية عام 2009 على الأقل. |
Las Partes no incluidas en el anexo I informarán de los efectos de las medidas de respuesta en sus comunicaciones nacionales. | UN | كما يتعين على الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تبلغ عن تأثيرات تدابير الاستجابة في بلاغاتها الوطنية. |
Las Partes no incluidas en el anexo I podrían incorporar en sus comunicaciones nacionales información sobre sus necesidades de fomento de la capacidad para elaborar modelos y sobre las actividades que han realizado o están realizando con ese propósito. | UN | ويمكن للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تدرج في بلاغاتها الوطنية معلومات تتعلق باحتياجاتها في مجال بناء القدرات لوضع النماذج، وبشأن الأنشطة التي استكملت أو الجارية في هذا الصدد. |
41. Una Parte incluida en el anexo I puede usar RCEt para cumplir los compromisos correspondientes al período de compromiso para el que se expidieron. | UN | 41- يجوز للطرف المدرج في المرفق الأول أن يستخدم وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة من أجل الوفاء بالتزاماته عن فترة الالتزام التي صدرت هذه الوحدات بشأنها. |
Según el artículo 4, las Partes incluidas en el anexo I pueden cumplir conjuntamente sus compromisos de limitación de las emisiones. | UN | وتتيح المادة 4 للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تفي مجتمعةً بالتزاماتها بالحد من الانبعاثات. |
30. El GTE observó que las Partes del anexo I podían utilizar los enfoques aplicables a las emisiones sectoriales como medio para alcanzar sus objetivos de reducción de las emisiones, pero no para sustituirlos. | UN | 30- وأشار الفريق العامل المخصص إلى أنه يمكن للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم نُهج استهداف الانبعاثات القطاعية كسبيل لبلوغ أهدافها المتصلة بخفض الانبعاثات، وليس لاستبدال هذه الأهداف. |
Invitó a las Partes del anexo I a que suministraran de manera transparente los datos sobre las emisiones y la información sobre los métodos utilizados para estimar las emisiones, incluidas las definiciones aplicadas, como parte de su inventario anual sobre gases de efecto invernadero; y | UN | ودعت الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقدم بيانات ومعلومات واضحة عن الانبعاثات وعن الأساليب المستخدمة في تقدير كمية الانبعاثات، بما في ذلك التعاريف المستخدمة، كجزء من قوائم الجرد التي تضعها سنوياً عن غازات الدفيئة؛ |
57. La PRESIDENTA dice que en el anexo I debe quedar claro que, para el Comité, la fecha de entrada en vigor para Estados tales como Tayikistán es la fecha de su declaración de independencia. | UN | 57- الرئيسة قالت إنه ينبغي أن يوضح بشكل أكثر جلاءً في المرفق الأول أن تاريخ بدء نفاذ العهد بالنسبة لدول مثل طاجيكستان هو في رأي اللجنة تاريخ إعلان استقلالها. |
Todas las Partes del anexo I debían seguir las orientaciones sobre buenas prácticas del IPCC al preparar inventarios con arreglo a lo dispuesto en la Convención y el Protocolo de Kyoto. | UN | وعلى جميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تطبق إرشادات الفريق الحكومي الدولي بشأن الممارسات الجيدة لدى إعداد قوائم الجرد بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو؛ |