El establecimiento por el Banco Mundial del Fondo Mundial para la reducción de los desastres naturales y la recuperación es una medida altamente satisfactoria en ese sentido, pero queda aún mucho por hacer. | UN | واستطرد قائلاً إن قيام البنك الدولي بإنشاء المرفق العالمي للحد من الكوارث والانتعاش، هو خطوة تستحق الترحيب في هذا الاتجاه، وإن كان مازال هناك الكثير الذي ينبغي عمله. |
La secretaría de la Estrategia y el Banco Mundial han colaborado estrechamente desde el establecimiento en 2006 del Fondo Mundial para la Reducción de los Desastres y la Recuperación. | UN | وقد عملت أمانة الاستراتيجية والبنك الدولي معا منذ إنشاء المرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش عام 2006. |
Fondo Mundial para la Reducción de los Desastres y la Recuperación, del Banco Mundial | UN | المرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش التابع للبنك الدولي |
Servicio Mundial de Información sobre la Diversidad Biológica | UN | المرفق العالمي لمعلومات التنوع البيولوجي |
Servicio Mundial de Información sobre la Diversidad Biológica | UN | المرفق العالمي لمعلومات التنوع البيولوجي |
El mecanismo mundial ha mantenido su enfoque en la demanda utilizando, en parte, los " recursos catalizadores " de su propio presupuesto. | UN | 165- عزز المرفق العالمي جانب الطلب لديه بعدة طرق من بينها تقديم " موارد حفازة " من ميزانيته الخاصة. |
El Servicio Mundial de Asistencia para la Vivienda completaría la labor del Fondo Mundial para la Vivienda, al poner a disposición de los Estados miembros y de los asociados de Hábitat asistencia técnica y capital inicial para ayudar a una primera inversión, tanto en el sector público como en el privado. | UN | وسيقوم المرفق العالمي لمساعدة المأوى بزيادة عمل الصندوق العالمي للمأوى من خلال توفير المساعدة التقنية ورأس المال الابتدائي للدول الأعضاء وشركاء الموئل لمساعدة الاستثمارات الرئيسية، الخاصة والعامة. |
El Fondo Mundial para la reducción de los desastres naturales y la recuperación del Banco Mundial mencionado supra está invirtiendo en el sistema de la Estrategia para elaborar un enfoque coordinado. | UN | ويستثمر المرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش التابع للبنك الدولي الذي ذكر آنفا، في نظام الاستراتيجية من أجل وضع نهج منسق. |
La secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, en asociación con el Fondo Mundial para la Reducción de los Desastres y la Recuperación del Banco Mundial, también ha contribuido en este proceso aportando su asistencia técnica a la CEDEAO. | UN | كما ساهمت أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بشراكة مع المرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش التابع للبنك الدولي، في هذه العملية من خلال المساعدة التقنية التي تقدمها للجماعة الاقتصادية. |
El Fondo Mundial también participa activamente en la etapa de preparación de las estrategias de desarrollo en los países y se centra en los efectos del riesgo de desastres en el crecimiento económico y la reducción de la pobreza. | UN | ويشارك المرفق العالمي أيضا بنشاط في المراحل التحضيرية للاستراتيجيات الإنمائية القطرية، ويركز على الجهود المتعلقة بالحد من المخاطر التي تحدثها الكوارث في النمو الاقتصادي وعملية الحد من الفقر. |
El Fondo Mundial constituye la base para un amplio fondo fiduciario de donantes múltiples que permite una coordinación eficaz de los donantes y una financiación sostenida. | UN | كما يوفر المرفق العالمي الأساس اللازم لإنشاء صندوق استئماني واسع النطاق يضم مانحين متعددين بهدف تحقيق التنسيق الفعال فيما بين المانحين وتوفير التمويل المستدام. |
Un estudio de los planes de concentración parcelaria en Guatemala realizado por el Fondo Mundial influirá en el proceso de adopción de decisiones que determinará qué zonas de los municipios son más seguras. | UN | وستؤثر دراسة أعدها المرفق العالمي عن خطط تقسيم الأراضي إلى مناطق في غواتيمالا على عملية صنع القرار التي ستحدد أي المناطق البلدية أكثر أمناً. |
El Fondo Mundial del Banco Mundial para la Reducción de los Desastres y la Recuperación también ha prometido proporcionar apoyo técnico y financiero para la preparación para casos de desastre y la reducción del riesgo de desastre en varios países de alto riesgo. | UN | وتعهد أيضا المرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش التابع للبنك الدولي توفير الدعم التقني والمالي من أجل التأهب للكوارث والحد من المخاطر في عدد من البلدان العالية الخطورة. |
También puede ser posible atraer capital privado para el Servicio Mundial de Vivienda una vez que se haya establecido un historial adecuado. | UN | وقد يتسنى أيضاً اجتذاب مساهمة القطاع الخاص في رأس مال المرفق العالمي للمأوى متى أثبت جدارته. |
Además, con el respaldo del Presidente del Banco Mundial, ONU-HÁBITAT está iniciando diálogos con la Corporación Financiera Internacional, especialmente en el contexto de la elaboración del Servicio Mundial de Vivienda. | UN | فضلاً عن ذلك، بدعم من رئيس البنك الدولي، يجري موئل الأمم المتحدة محادثات مع المؤسسة الدولية للتمويل، لاسيما في سياق تطوير المرفق العالمي للمأوى. |
Los consultores concluyen que operando de ese modo el Servicio Mundial de Vivienda cubriría una importante necesidad que actualmente no es adecuadamente satisfecha por la comunidad de los donantes. | UN | 56 - واستنتج الخبراء الاستشاريون أن المرفق العالمي للمأوى، إذا عمل على هذا النحو، سيلبي حاجة هامة لا يلبيها مجتمع المحانحين حالياً على نحو كافٍ. |
Como mínimo sería necesario para financiar una asistencia técnica reforzada para ayudar a organizaciones no gubernamentales, entidades basadas en la comunidad y otras potenciales beneficiarias, proyectos y programas de estructura que reúnan los requisitos necesarios para obtener respaldo del Servicio Mundial de Vivienda. | UN | وهذا لازم كحد أدنى لتمويل مساعدة فنية معززة لمساعدة المنظمات غير الحكومية والمنظمات المعتمدة على المجتمع المحلي وغيرها من المؤسسات المستفيدة المحتملة، وتنظيم مشاريع وبرامج قادرة على أن تكون مؤهلة للحصول على دعم من المرفق العالمي للمأوى. |
Además el fondo podría financiar la preparación de planes de mejoramiento de barrios de tugurios aptos para recibir financiamiento en general, y no sólo los planes elaborados con miras a recibir respaldo del Servicio Mundial de Vivienda. | UN | 63 - إضافة إلى ذلك، يمكن أن يمول الصندوق إعداد خطط ترقية الأحياء الفقيرة التي يمكن تمويلها من المصارف بصورة عامة، وليس فقط الخطط التي توضع لتتلقى الدعم من المرفق العالمي للمأوى. |
En resumen, el equipo básico coordinaría todas las actividades necesarias para el establecimiento y el financiamiento del Servicio Mundial de Vivienda y el Fondo de Asistencia para la Vivienda, y para preparar la subsiguiente iniciación de las operaciones. | UN | باختصار، سيقوم الفريق الأساسي بتنسيق جميع الأنشطة الضرورية لإنشاء وتمويل المرفق العالمي للمأوى وصندوق مساعدة المأوى، وكذلك الإعداد لبدء التشغيل فيما بعد. |
Otras dos subrayaron la importancia de coordinar estrechamente las actividades de la iniciativa mundial y la labor del mecanismo mundial. | UN | وشدد وفدان آخران على أهمية التنسيق الوثيق بين أنشطة المبادرة العالمية وعمل المرفق العالمي . |
En cooperación con la Infraestructura Mundial de Información en Biodiversidad, alienta a que se establezcan bases de datos mundiales sobre la diversidad biológica de los organismos de montaña de modo que se logre comprender mejor la diversidad biológica de las montañas y predecir sus cambios. | UN | ويشجع البرنامج، بالتعاون مع المرفق العالمي لمعلومات التنوع البيولوجي، بذل جهود عالمية بهدف إنشاء قواعد بيانات للتنوع البيولوجي للكائنات الحية الجبلية، من أجل التوصل إلى فهم أفضل للتنوع البيولوجي للجبال والتنبؤ بما سيطرأ عليه من تغيرات. |
Premio a la innovación intercultural/Fondo Intercultural Mundial para la Innovació | UN | جائزة الابتكار في مجال العلاقات بين الثقافات/المرفق العالمي للابتكار المشترك بين الثقافات |