ويكيبيديا

    "المرفق دال للاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • anexo D del Convenio
        
    La aceptación de la propuesta original para su examen ulterior por el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes significa que las propiedades de la sustancia satisfacen los criterios de selección establecidos en el anexo D del Convenio. UN وينطوي قبول الاقتراح الأصلي من أجل مواصلة لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة النظر فيه على أن الخواص المميزة للمادة تفي بمعايير الفرز المذكورة في المرفق دال للاتفاقية.
    La aceptación de la propuesta original para su examen ulterior por el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes significa que las propiedades de la sustancia satisfacen los criterios de selección establecidos en el anexo D del Convenio. UN وينطوي قبول الاقتراح الأصلي من أجل مواصلة لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة النظر فيه على أن الخواص المميزة للمادة تفي بمعايير الفرز المذكورة في المرفق دال للاتفاقية.
    El anexo D del Convenio se refiere a los requisitos en materia de información y los criterios de selección para incluir nuevos productos químicos en los anexos A, B o C del Convenio. UN 1- يتصل المرفق دال للاتفاقية بالمعلومات اللازمة ومعايير الاستعراض لإدراج المواد الكيميائية الجديدة في قوائم المرفقات ألف أو باء أو جيم للاتفاقية.
    En el criterio 1 c) i) del anexo D del Convenio se fijan valores numéricos para el factor de bioconcentración o el factor de bioacumulación en las especies acuáticas. UN 24 - وتحت المعيار 1 (ج) ' 1` من المرفق دال للاتفاقية ترد القيم الرقمية لعوامل التركيز الإحيائي، أو عوامل التراكم الإحيائي بالنسبة للأنواع المائية.
    En el criterio 1 b) i) del anexo D del Convenio se fija la vida media en el agua, el suelo y los sedimentos. UN 20 - وقد حُددت أنصاف الأعمار في المياه، والتربة، والرواسب في إطار المعيار 1 (ب) ' 1` من المرفق دال للاتفاقية.
    Estas pueden servir de guía para evaluar la persistencia de una sustancia en comparación con la vida media numérica de persistencia (criterio 1 b) i) del anexo D del Convenio) y la vida media de COP que ya estén incluidos en el Convenio. UN ويمكن استخدامها كأداة إرشادية لتقييم ثبات المادة مقارنة بأنصاف الأعمار العددية للثبات (1 (ب) ' 1` من المرفق دال للاتفاقية)، وبأنصاف الأعمار للملوثات العضوية الثابتة التي أُدرجت بالفعل.
    Cuando se examina la importancia que reviste para la declaración de preocupación, la información sobre los efectos del cambio climático se debe evaluar de manera integrada y equilibrada junto con otra información pertinente para los criterios de bioacumulación 1 c) i) a iii) del anexo D del Convenio. UN وعند النظر في الأهمية بالنسبة لبيان الإعراب عن القلق، ينبغي أن تُقيم المعلومات عن آثار تغير المناخ بطريقة متكاملة ومتوازنة مع المعلومات الأخرى ذات الصلة بالنسبة للمعايير الثلاثة 1 (ج) ' 1`- ' 3` للتراكم الإحيائي الواردة في المرفق دال للاتفاقية.
    En el criterio 1 c) ii) del anexo D del Convenio se piden otros motivos de preocupación, como una elevada bioacumulación en otras especies, elevada toxicidad o ecotoxicidad. UN ويرد في المعيار 1 (ج) ' 2` الوارد في المرفق دال للاتفاقية سؤال عن الأسباب الأخرى للقلق، مثل ارتفاع مستوى التراكم الإحيائي في الأنواع الأخرى، والسمية العالية، أو السمية الإيكولوجية.
    A fin de facilitar su labor, el Comité ha preparado el " Documento de orientación preliminar sobre la evaluación de la bioacumulación " y ha tomado nota del mismo en relación con los criterios conexos incluidos en el anexo D del Convenio. UN 39 - أعدت اللجنة ' ' ورقة توجيهات أولية بشأن تقييم التراكم البيولوجي`` تتعلق بالمعايير ذات الصلة الواردة في المرفق دال للاتفاقية()، وأحاطت علماً بها باعتبارها أداة مساعدة مفيدة لعملها.
    Estas pueden servir de guía para evaluar la persistencia de una sustancia en comparación con la vida media numérica de persistencia (criterio 1 b) i) del anexo D del Convenio) y la vida media de COP que ya estén incluidos en el Convenio. UN ويمكن استخدامها كأداة إرشادية لتقييم ثبات المادة مقارنة بأنصاف الأعمار العددية للثبات (1 (ب) ' 1` من المرفق دال للاتفاقية)، وبأنصاف الأعمار للملوثات العضوية الثابتة التي أُدرجت بالفعل.
    Cuando se examina la importancia que reviste para la declaración de preocupación, la información sobre los efectos del cambio climático se debe evaluar de manera integrada y equilibrada junto con otra información pertinente para los criterios de bioacumulación 1 c) i) a iii) del anexo D del Convenio. UN وعند النظر في أهمية المعلومات عن آثار تغير المناخ بالنسبة لبيان الأسباب الداعية للقلق، ينبغي أن تُقيم بطريقة متكاملة ومتوازنة مع المعلومات الأخرى ذات الصلة بالنسبة لمعايير التراكم البيولوجي الثلاثة 1 (ج) ' 1`- ' 3` الواردة في المرفق دال للاتفاقية.
    En el criterio 1 c) ii) del anexo D del Convenio se piden otros motivos de preocupación, como una elevada bioacumulación en otras especies, elevada toxicidad o ecotoxicidad. UN وينظر المعيار 1 (ج) ' 2` الوارد في المرفق دال للاتفاقية في الدواعي الأخرى للقلق، مثل ارتفاع مستوى التراكم البيولوجي في الأنواع الأخرى، أو ارتفاع السمية أو السمية الإيكولوجية.
    57. En el momento de adoptar la decisión, una miembro expresó su preocupación en el sentido de que los epígrafes de las diversas clases en el informe del Comité sobre la evaluación de las alternativas parecían prometer más de lo que se podría lograr; por ejemplo, dijo que el Comité no podía determinar si determinada alternativa cumplía el criterio de bioacumulación del anexo D del Convenio. UN 57 - وعند اعتماد المقرر، أعربت عضوة عن قلقها قائلة إن عناوين الأقسام المختلفة لتقرير اللجنة عن تقييم البدائل يبدو أنها تحمل أكثر مما يمكن أن تقدمه؛ وقالت على سبيل المثال إن اللجنة لم يكن بوسعها أن تقول ما إذا كان بديلاً معيناً يفي بمعيار التراكم البيولوجي في المرفق دال للاتفاقية.
    Examinó y aplicó los criterios de selección estipulados en el anexo D del Convenio a la información presentada en relación con el éter de pentabromodifenilo de calidad comercial en su primera reunión, celebrada del 7 al 11 de noviembre de 2005 y consideró que se habían cumplido los criterios de selección; UN (أ) فحصت المعلومات المقدمة عن إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري في اجتماعها الأول المعقود في الفترة من 7 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وطبقت معايير الفرز التي يحددها المرفق دال للاتفاقية على تلك المعلومات، وخلصت إلى أنها مقتنعة بأن معايير الفرز قد تم استيفاؤها؛
    Cuando se examina la importancia que revisten para la declaración de preocupación, las conclusiones sobre el impacto del cambio climático en la degradación del producto químico objeto de examen se deben evaluar de manera integrada, junto con otra información pertinente para los criterios de persistencia 1 b) i) y ii) del anexo D del Convenio. UN وعند النظر في الأهمية بالنسبة لبيان الإعراب عن القلق، ينبغي أن تُقيم نتائج آثار تغير المناخ على تحلل المادة الكيميائية قيد النظر بطريقة متكاملة مع المعلومات الأخرى ذات الصلة بالنسبة للمعيارين 1 (ب) ' 1` و ' 2` للثبات الواردة في المرفق دال للاتفاقية.
    Los métodos pueden servir de guía para evaluar la bioacumulación de una sustancia en comparación con el valor numérico del factor de bioconcentración o el factor de bioacumulación en relación con el criterio de bioacumulación (criterio 1 c) i) del anexo D del Convenio) y los factores de bioconcentración y bioacumulación de COP que ya estén incluidos en el Convenio. UN ويمكن استخدام هذه الطرق كأداة إرشادية لتقييم مدى تراكم المادة مقارنة بالعوامل الرقمية للتركيز الإحيائي، أو عوامل التراكم الإحيائي (المعيار 1 (ج) ' 1` من المرفق دال للاتفاقية)، وبعوامل التركيز الإحيائي، أو عوامل التراكم الإحيائي للملوثات العضوية الثابتة التي أُدرجت بالفعل.
    Cuando se examina la importancia que reviste para la declaración de preocupación, la información debe evaluarse de manera integrada, junto con otra información pertinente para los criterios 1 d) i) a iii) del anexo D del Convenio. UN وعند النظر في الأهمية بالنسبة لبيان الإعراب عن القلق، ينبغي أن تُقيم المعلومات بطريقة متكاملة إضافة إلى المعلومات الأخرى ذات الصلة بالنسبة للثلاثة معايير 1 (د) ' 1` - ' 3` الواردة في المرفق دال للاتفاقية.
    Cuando se examina la importancia que reviste para la declaración de preocupación, la información debe evaluarse de manera integrada, junto con otra información pertinente para los criterios 1 e) i) (pruebas de efectos adversos) y 1 e) ii) (datos que indiquen el potencial de daño) del anexo D del Convenio. UN وعند النظر في الأهمية بالنسبة لبيان الإعراب عن القلق، ينبغي أن تُقيم المعلومات بطريقة متكاملة مع المعلومات الأخرى ذات الصلة بالنسبة للمعيار 1 (هـ) ' 1` (الأدلة على الآثار الضارة)، والمعيار 1 (هـ) ' 2` (الإشارة إلى احتمال إلحاق الضرر) الواردة في المرفق دال للاتفاقية.
    Cuando se examina la importancia que revisten para la declaración de preocupación, las conclusiones sobre el impacto del cambio climático en la degradación del producto químico objeto de examen se deben evaluar de manera integrada, junto con otra información pertinente para los criterios de persistencia 1 b) i) y ii) del anexo D del Convenio. UN وعند النظر في الأهمية بالنسبة لبيان الأسباب الداعية للقلق، ينبغي أن تُقيم نتائج آثار تغير المناخ على تحلل المادة الكيميائية قيد النظر بطريقة متكاملة مع المعلومات الأخرى ذات الصلة بالنسبة لمعياري الثبات 1 (ب) ' 1` و ' 2` الواردين في المرفق دال للاتفاقية.
    En relación con el criterio 1 b) ii) del anexo D del Convenio, " prueba de que el producto químico es de cualquier otra forma suficientemente persistente para justificar que se le tenga en consideración en el ámbito del presente Convenio " , se pueden emplear datos de vigilancia o estudios sobre el terreno para evaluar si este se cumple. UN 21- وفي إطار المعيار 1 (ب) ' 2` من المرفق دال للاتفاقية ' ' الأدلة على أن المادة الكيميائية تتسم، خلاف ذلك، بقدر كاف من الثبات يبرر اعتبارها ضمن نطاق هذه الاتفاقية``، يمكن استخدام الدراسات الميدانية، أو بيانات الرصد للنظر في استيفاء المعيار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد