ويكيبيديا

    "المركبات الدبلوماسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de vehículos diplomáticos
        
    • los vehículos diplomáticos
        
    • los vehículos con placa diplomática
        
    • vehículos de la comunidad diplomática
        
    Verificaciones esporádicas minuciosas de vehículos diplomáticos y de funcionarios que entran al garaje UN التحقق العيني الدقيق من المركبات الدبلوماسية ومركبات الموظفين التي تدخل المرآب
    Evidentemente, el Grupo de Examen del Estacionamiento de vehículos diplomáticos no logra desempeñar las funciones que se le han encomendado. UN ومن الجلي أن فريق استعراض وقوف المركبات الدبلوماسية لا يؤدي المهام المنوطة به.
    Por último, se acoge con beneplácito la decisión del Comité de que se proceda a un examen detallado de la aplicación del Programa de estacionamiento de vehículos diplomáticos. UN واختتم بيانه بالترحيب بقرار اللجنة ومقرر اللجنة إجراء استعراض تفصيلي لتنفيذ برنامج انتظار المركبات الدبلوماسية.
    No obstante, la ciudad anfitriona y el país anfitrión continuarán dando por supuesto que las multas aplicadas a los vehículos diplomáticos por estar mal estacionados se pagarán, a menos que se haya impugnado su validez. UN ومع ذلك، ما زالت المدينة المضيفة والبلد المضيف يتوقعان أن يتم دفع مخالفات الوقوف المسجلة ضد المركبات الدبلوماسية ما لم يقدم طعن في صحتها.
    Permanecerá en vigor el programa actual de remolque de vehículos diplomáticos. UN ٥ - يبقى البرنامج الحالي لسحب المركبات الدبلوماسية ساري المفعول.
    e) Garantía del remolque operacional de automóviles sin matrícula diplomática que ocupen sitios reservados para el estacionamiento de vehículos diplomáticos. UN )ﻫ( تقطر بصورة فورية السيارات التي لا تحمل أرقاما دبلوماسية، والتي تشغل اﻷماكن المخصصة ﻹيقاف المركبات الدبلوماسية.
    Por último, confirmó que muchos países observaban las normas reglamentarias sobre estacionamiento y que esperaba que el Programa de Estacionamiento de vehículos diplomáticos eliminase el problema del estacionamiento como causa de tensión en las relaciones con la ciudad anfitriona y como impedimento a la labor de las misiones. UN واختتم ممثل البلد المضيف بيانه بالتأكيد على أن غالبية الدول تمتثل لقوانين ونظم وقوف السيارات وأن من المتوقع أن يزيل برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية مشكلة وقوف السيارات بوصفها سببا من أسباب التوتر في العلاقات مع المدينة المضيفة وعقبةً تعرقل عمل البعثات.
    Programa de estacionamiento de vehículos diplomáticos UN برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية
    G. Lugares de estacionamiento de vehículos diplomáticos y calcomanías UN زاي - أماكن وشارات وقوف المركبات الدبلوماسية
    Programa de Estacionamiento de vehículos diplomáticos UN برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية
    Las misiones pueden solicitar un examen por parte de un Grupo de Examen del Estacionamiento de vehículos diplomáticos y, si no están satisfechos con el resultado, presentar un recurso al Grupo de Recursos Relativos al Estacionamiento de vehículos diplomáticos. UN وللبعثات أن تلتمس استعراضا من جانب فريق استعراض وقوف المركبات الدبلوماسية وأن تقدم، في حالة عدم رضائها عن النتيجة، طعنا إلى فريق الطعون المعني بوقوف المركبات الدبلوماسية.
    No obstante, en virtud de los párrafos 13 y 14 del Programa, el titular del vehículo dispondría de un plazo de 30 días para interponer un recurso contra una decisión del Grupo de Examen del Estacionamiento de vehículos diplomáticos. UN بيد أنه بموجب الفقرتين 13 و 14 من البرنامج، تتاح لصاحب تسجيل المركبة مهلة 30 يوما للطعن في الاستنتاج الذي خلص إليه فريق استعراض وقوف المركبات الدبلوماسية.
    11. En la 215ª sesión, el representante de la Federación de Rusia planteó algunas inquietudes sobre la aplicación del Programa de estacionamiento de vehículos diplomáticos. UN 11 - في الجلسة 215، أثار ممثل الاتحاد الروسي شواغل تتعلق بتنفيذ برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية لمدينة نيويورك.
    Se quejó del problema del estacionamiento durante los fines de semana y pidió que se educara mejor al público acerca del Programa de estacionamiento de vehículos diplomáticos. UN وأعربت عن تذمرها من مشكلة وقوف السيارات أثناء عطلة نهاية الأسبوع ودعت إلى زيادة توعية الجمهور بشأن برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية.
    En particular, muchas delegaciones expresaron preocupación por las dificultades prácticas que se han registrado en la aplicación del Programa de estacionamiento de vehículos diplomáticos aprobado en 2002. UN وعلى وجه الخصوص أعربت وفود كثيرة عن قلقها إزاء الصعوبات العملية التي تواجهها فيما يتعلق بتنفيذ برنامج انتظار المركبات الدبلوماسية المعتمد في سنة 2002.
    Observó que su Misión había sostenido sistemáticamente que las autoridades del país anfitrión no siempre aplicaban el Programa de estacionamiento de vehículos diplomáticos con arreglo a las normas establecidas para los diplomáticos. UN وعلق على الأمر قائلا إن بعثته كانت ترى باستمرار إلى أن تنفيذ سلطات البلد المضيف لبرنامج وقوف المركبات الدبلوماسية لا يتماشى دائما مع القواعد المستقرة السارية على الدبلوماسيين.
    Aún no finalizan las conversaciones entre el Embajador Bill Richardson y el Alcalde Rudolph Giuliani con respecto a esas revisiones y a los posibles cambios que la municipalidad tal vez desee introducir respecto de su porción del programa de estacionamiento de vehículos diplomáticos. UN ولم تنتهِ بعد المناقشات بين السفير بيل ريتشاردسون والعمدة رودولف جولياني بشأن هذه التنقيحات والتغييرات المحتملة التي قد تود المدينة إدخالها فيما يتعلق بالجزء الذي يهمها من برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية.
    El Asesor Jurídico pone en tela de juicio si el retiro de la matriculación a los vehículos diplomáticos violaría o no el artículo 31 de la Convención de Viena, por tratarse de una medida de ejecución equivalente a un ejercicio de la jurisdicción. UN وقد تساءل المستشار القانوني عما إن كان إلغاء تسجيل المركبات الدبلوماسية ينتهك المادة ٣١ من اتفاقية فيينا، باعتبار أنه تدبير إنفاذي يصل إلى مستوى ممارسة الولاية.
    También les pide que examinen la imposición sin notificación previa de tasas de estacionamiento a los vehículos diplomáticos por parte de las autoridades aeroportuarias de Nueva York. UN وطلب أيضاً من هذه السلطات أن تفحص مسألة قيام سلطات مطار نيويورك بفرض رسوم انتظار على المركبات الدبلوماسية بدون إشعار مُسبق.
    Asimismo, el Comité expresa su reconocimiento al Grupo de Trabajo por sus gestiones en relación con el problema del estacionamiento de los vehículos diplomáticos y de la delegación del país anfitrión e insta al país anfitrión a que siga señalando a la atención de las autoridades municipales apropiadas de Nueva York las propuestas formuladas en su Grupo de Trabajo; UN وأعربت اللجنة كذلك عن تقديرها للجهود التي يبذلها فريقها العامل بشأن مشكلة وقوف المركبات الدبلوماسية والجهود التي يبذلها وفد البلد المضيف، وتحث البلد المضيف على مواصلة اطلاع السلطات المختصة في مدينة نيويورك على المقترحات المبداة في فريقها العامل؛
    " El Comité recomienda a la Asamblea General que reanude, con carácter urgente, el examen del tema del programa relativo al informe del Comité de Relaciones con el País Anfitrión a efectos de examinar la cuestión del estacionamiento de vehículos de la comunidad diplomática. UN " توصي اللجنة بأن تستأنف الجمعية العامة، بصفة عاجلة، النظر في بند جدول أعمالها المتعلق بتقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف بغية بحث المسائل المتصلة بوقوف المركبات الدبلوماسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد