ويكيبيديا

    "المركزية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • centrales nacionales
        
    • Central Nacional
        
    • nacionales centrales
        
    • enlace nacionales
        
    • Nacional Central
        
    • de enlace nacional
        
    Se pide a nuestras oficinas centrales nacionales que informen de lo siguiente: UN ويطلب إلى مكاتبنا المركزية الوطنية تقديم تقرير بشأن ما يلي:
    Tiene a su cargo las relaciones con Interpol, de la que constituye una de las oficinas centrales nacionales. UN وهي تحافظ على الصلات مع الإنتربول، فهي تمثل أحد مكاتبها المركزية الوطنية.
    Además, existe una Oficina de la Interpol que se ocupa de recibir y difundir información a las otras Oficinas centrales nacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد شبكة تابعة للإنتربول لتلقي المعلومات من المكاتب المركزية الوطنية الأخرى وإرسالها إليها.
    La audiencia se suspendió por la interposición de un amparo de garantías constitucionales interpuesto por la Central Nacional de Trabajadores. UN وعُلقت الجلسة نظرا لتقديم هيئة العمال المركزية الوطنية طلبا لتوفير الحماية الدستورية.
    d. Preparar y mantener un repertorio computadorizado de organismos nacionales centrales encargados de tramitar o presentar peticiones de asistencia recíproca en asuntos penales; UN د - وضع وصون دليل محوسب عن السلطات المركزية الوطنية المسؤولة عن معالجة أو تقديم طلبات تبادل المساعدة في المسائل الجنائية ؛
    Una cuestión polémica es si las Oficinas centrales nacionales que se mencionan en el artículo 5 son órganos de la Organización Internacional de Policía Criminal. UN يوجد خلاف بشأن مسألة ما إذا كان المكاتب المركزية الوطنية المذكورة في المادة 5 أجهزة من أجهزة المنظمة.
    Las primeras Oficinas centrales nacionales se crearon entre 1927 y 1938. UN وقد أنشئت أولى المكاتب المركزية الوطنية في الفترة الفاصلة بين 1927 و1938.
    En todos esos casos, las actuaciones de las Oficinas centrales nacionales se atribuyeron a sus países. UN ففي كل هذه الحالات، أسندت أعمال المكاتب المركزية الوطنية إلى بلدانها.
    En ellos se reflejan las obligaciones que incumben a las Oficinas centrales nacionales que se estipulan en el artículo 5 del Estatuto. UN وتعكس الالتزامات الواقعة على عاتق المكاتب المركزية الوطنية والواردة في المادة 5.
    La Secretaría General procesa la información y publica notificaciones fundamentalmente a solicitud de las Oficinas centrales nacionales. UN وتجهز الأمانة العامة المعلومات وتصدر نشرات في معظم الأحوال بناء على طلب المكاتب المركزية الوطنية.
    Las autoridades nacionales pueden consultarlas a través de sus oficinas centrales nacionales de la Interpol. UN وأتيحت تلك النشرات للسلطات الوطنية عن طريق مكاتب الإنتربول المركزية الوطنية لديها.
    El Organismo de Lucha contra la Delincuencia Organizada Grave (SOCA) realiza las funciones de enlace, por conducto de las oficinas centrales nacionales de la INTERPOL. UN وتتولى الوكالة المعنية بالجريمة المنظمة الخطيرة مسؤولية الاتصال عن طريق المكاتب المركزية الوطنية التابعة للإنتربول.
    No obstante, el tamaño de la red de seguridad colectiva sigue siendo pequeño en comparación con las reservas acumuladas por los bancos centrales nacionales. UN ولكن الحجم الكلي لشبكة الأمان الجماعية يبقى صغيراً بالمقارنة مع الاحتياطيات التي تراكمت لدى المصارف المركزية الوطنية.
    Durante la visita al país, se observó que se mantenían intercambios con regularidad a través de las oficinas centrales nacionales de la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL). UN ولوحظ خلال الزيارة القُطرية التواصل المنتظم بين هذه الدول بواسطة المكاتب المركزية الوطنية التابعة للإنتربول.
    :: Lanzará la serie de cursillos regionales sobre el fortalecimiento del papel de las autoridades centrales nacionales UN :: استهلال سلسلة حلقات العمل الإقليمية بشأن تقوية دور السلطات المركزية الوطنية
    Tal vez los Estados deseen también estudiar la posibilidad de informar a las autoridades internacionales competentes de la existencia de esas autoridades centrales nacionales; UN ولعل الدول تَوَدُّ أيضاً أن تنظر في إعلام السلطات الدولية المختصة بوجود هذه السلطات المركزية الوطنية.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, en colaboración con las oficinas centrales nacionales de la INTERPOL, también podrían hacerlo. UN ويمكن لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بالتعاون مع المكاتب المركزية الوطنية التابعة للإنتربول، القيام بذلك أيضا.
    Esta, en estrecha colaboración con las Oficinas centrales nacionales (OCN), garantiza el funcionamiento continuo de la cooperación policial internacional y se encarga de aplicar las decisiones y las recomendaciones de los dos órganos directivos de la Organización, el Comité Ejecutivo y la Asamblea General. UN وتعمل اﻷمانة العامة بشكل وثيق مع المكاتب المركزية الوطنية لكفالة سير التعاون الدولي للشرطة، وتطبق القرارات والتوصيات التي تعتمدها هيئتاها المسؤولتان وهما اللجنة التنفيذية والجمعية العامة.
    Casi todos los Estados han creado una oficina Central Nacional de la INTERPOL, pero el uso de los datos de la INTERPOL no es homogéneo, y la mayoría de estas oficinas centrales no están conectadas con todos los puestos fronterizos. UN وقد أنشأت جميع الدول تقريبا مكاتب مركزية وطنية للإنتربول، إلا أن درجة الاستفادة من بيانات الإنتربول تتباين من دولة إلى أخرى كما أن معظم المكاتب المركزية الوطنية غير مرتبطة بجميع المراكز الحدودية.
    11. Los Estados partes velarán por que sus oficinas nacionales centrales de INTERPOL sean plenamente operacionales, incluso para solicitar la asistencia de la oficina internacional de la INTERPOL en cuestiones de localización de armas pequeñas y ligeras, sus municiones y todas las piezas y componentes que puedan servir para su fabricación y ensamblaje. UN 11 - تكفل الدول الأطراف أن تكون المكاتب المركزية الوطنية للإنتربول جاهزة للعمل بالكامل، وذلك لتحقيق جملة من الأمور منها الحصول على مساعدة مكتب الإنتربول الدولي في تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تستخدم في صنع هذه الأسلحة وتصليحها وتركيبها.
    Se alienta, por tanto, a los funcionarios de enlace nacionales a coordinar la preparación de los informes nacionales con las organizaciones subregionales. UN ولذلك، يتم تشجيع جهات الوصل المركزية الوطنية على تنسيق إعداد التقرير الوطني مع المنظمات دون الإقليمية.
    Los pagos de contribuciones al presupuesto estatal de seguro social proceden del presupuesto básico del Gobierno Nacional Central. UN ومدفوعات الاشتراكات لميزانية التأمين الاجتماعي المقدم من الدولة تدفع من الميزانية الأساسية للحكومة المركزية الوطنية.
    La red se ampliará a nivel local y nacional bajo los auspicios de las instituciones de enlace nacional de los países participantes. UN وسيوسع نطاق الشبكة لتشمل المستويات المحلية والوطنية تحت رعاية المؤسسات المركزية الوطنية في البلدان المشاركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد