El reclamante escribió al Banco Central de Kuwait en 1991 pidiendo que se le devolviese el valor de los billetes. | UN | ووجه صاحب المطالبة رسالة إلى البنك المركزي الكويتي في عام 1991 طالباً استرداد قيمة تلك الأوراق النقدية. |
El Banco Central de Kuwait se negó a cambiar los billetes porque formaban parte de una serie que había cancelado el Gobierno de Kuwait. | UN | ورفض البنك المركزي الكويتي تبديل الأوراق النقدية متذرعاً بأنها تشكل جزءاً من مجموعة ألغتها حكومة الكويت. |
El KIA afirma además que los depósitos habían sido autorizados por el Ministerio de Finanzas, procedían de fondos depositados en el Banco Central de Kuwait, y devengaban un interés anual del 5%. | UN | كما تؤكد الهيئة الكويتية العامة للاستثمار أن الودائع أذنت بها وزارة المالية وسُحِبت من أموال كانت مودعة في البنك المركزي الكويتي بفائدة قدرها 5 في المائة سنوياً. |
La reclamación Nº 5000452 corresponde a los gastos incurridos para limpiar y restaurar el exterior del edificio del Banco Central de Kuwait. | UN | وتتعلق المطالبة رقم 5000452 بالنفقات المتكبدة في تنظيف وإصلاح الواجهات الخارجية من مبنى البنك المركزي الكويتي. |
Los dinares kuwaitíes antiguos, que el CBK señaló como robados, fueron anulados. | UN | وأُلغيت الدينارات الكويتية القديمة التي حددها البنك المركزي الكويتي على أنها دينارات مسروقة. |
Daños al edificio del Banco Central de Kuwait | UN | الضرر اللاحق بمبنى البنك المركزي الكويتي |
El sistema ideado se utilizó con bastante éxito durante la primera operación importante de devolución, a saber, la restitución de los bienes del Banco Central de Kuwait, que tuvo lugar en Ar ' ar, Arabia Saudita, en el verano de 1991. | UN | واستخدم بنجاح النظام الذي تم وضعه خـلال عمليـة التسليم الرئيسية اﻷولى، أي إعادة ممتلكات المصرف المركزي الكويتي التي جرت في عرعر، بالمملكـة العربيـة السعوديـة خلال صيف ١٩٩١. |
En el caso de los titulares de cuentas extranjeras que no habían regresado, el Gobierno de Kuwait adoptó medidas, por conducto del Banco Central de Kuwait, para que los beneficiarios de esas cuentas pudieran disponer de ellas con toda libertad. | UN | وبالنسبة لأصحاب الحسابات الأجانب الذين لم يعودوا إلى البلد اتخذت الحكومة الكويتية تدابير عن طريق البنك المركزي الكويتي لجعل الأموال متاحة بحرية للجهات المستفيدة من هذه الحسابات. |
En ambas series, el Grupo dio instrucciones a la secretaría para que transmitiera al Banco Central de Kuwait, por conducto del Gobierno kuwaití, listas de esos solicitantes. | UN | وفي كلتا الدفعتين أوعز الفريق إلى الأمانة بتوجيه القوائم المتضمنة لأولئك المطالبين، عن طريق الحكومة الكويتية، إلى البنك المركزي الكويتي. |
En el caso de los titulares de cuentas extranjeras que no habían regresado, el Gobierno de Kuwait adoptó medidas, por conducto del Banco Central de Kuwait, para que los beneficiarios de esas cuentas pudieran disponer de ellas con toda libertad. | UN | وبالنسبة لأصحاب الحسابات الأجانب الذين لم يعودوا إلى البلد اتخذت الحكومة الكويتية تدابير عن طريق البنك المركزي الكويتي لجعل الأموال متاحة بحرية للجهات المستفيدة من هذه الحسابات. |
En ambas series, el Grupo dio instrucciones a la secretaría para que transmitiera al Banco Central de Kuwait, por conducto del Gobierno kuwaití, listas de esos solicitantes. | UN | وفي كلتا الدفعتين أوعز الفريق إلى الأمانة بتوجيه القوائم المتضمنة لأولئك المطالبين، عن طريق الحكومة الكويتية، إلى البنك المركزي الكويتي. |
La delegación se reunió con organismos gubernamentales, entre ellos la Autoridad Pública para la evaluación de las indemnizaciones por daños resultantes de la agresión iraquí ( " PAAC " ) y el Banco Central de Kuwait. | UN | وأجرى الوفد مقابلات مع الوكالات الحكومية بما فيها الهيئة العامة لتقدير التعويضات الناجمة عن خسائر العدوان العراقي والبنك المركزي الكويتي. |
Parte de la deuda adquirida por el Banco Central de Kuwait se había calificado de incobrable. | UN | وشملت الديون التي اشتراها البنك المركزي الكويتي في بعض الحالات ديوناً رصدت مقابلها اعتمادات الديون المعدومة والديون المشبوهة. |
Si bien el reclamante rechazó aceptarlos, envió una carta al Banco Central de Kuwait en 1991 solicitando la devolución de su valor en nombre de los 14 ciudadanos tunecinos. | UN | ووجه صاحب المطالبة، على الرغم من رفضه صرف هذه الأوراق النقدية، رسالة إلى البنك المركزي الكويتي في عام 1991 طالباً استرداد قيمة الأوراق النقدية بالنيابة عن المواطنين التونسيين ال14. |
Según el reclamante, el Banco Central de Kuwait se negó a cambiar los billetes, sobre la base nuevamente de que formaban parte de una serie que había sido cancelada por el Gobierno de Kuwait. | UN | ويفيد صاحب المطالبة أن البنك المركزي الكويتي رفض صرف الأوراق النقدية متذرعاً مرة أخرى بأنها كانت جزءاً من مجموعة ألغتها حكومة الكويت. |
Cuadro 2 Cuadro sinóptico de las reclamaciones del Banco Central de Kuwait | UN | الجدول 2- جدول موجز للبنك المركزي الكويتي الفقرات المرجعية |
A ese respecto, el Grupo observa los procedimientos establecidos por el Banco Central de Kuwait para que los beneficiarios de estas cuentas puedan disponer de los fondos depositados en ellas. | UN | ويشير الفريق في هذا الصدد إلى الإجراءات التي اتبعها البنك المركزي الكويتي بإتاحة الأموال المودعة في حسابات مصرفية كويتية للمستفيدين من هذه الحسابات. |
D. Reclamación Nº 5000452 - Daños al edificio del Banco Central de Kuwait 160 - 168 32 | UN | دال- المطالبة رقم 5000452 - الضرر اللاحق بمبنى البنك المركزي الكويتي 160-168 30 |
D. Reclamación Nº 5000452 - Daños al edificio del Banco Central de Kuwait | UN | دال - المطالبة رقم 5000452 - الضرر اللاحق بمبنى البنك المركزي الكويتي |
En consecuencia, la dependencia de inteligencia financiera kuwaití y la Comisión Nacional de Lucha contra el Blanqueo de Dinero y la Financiación del Terrorismo se habían establecido en el Banco Central de Kuwait, que había adoptado una serie de decisiones para prevenir y luchar contra el blanqueo de dinero. | UN | وبناء على ذلك، أنشئت ضمن البنك المركزي الكويتي وحدة الاستخبارات المالية الكويتية، وهي المفوضية الوطنية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وأصدر البنك عددا من القرارات لمنع غسل الأموال ومكافحته. |
De las investigaciones hechas durante la visita in situ a Kuwait, que incluyeron una inspección física de los billetes, pudo observarse que, en muchos casos, los billetes permanecían sin abrir en los fajos originales en que los reclamantes los habían recibido del CBK. | UN | وتبين من التحقيقات التي أجريت خلال الزيارة الموقعية إلى الكويت، والتي شملت معاينة الأوراق النقدية أن هذه الأوراق، ظلت في أغلب الأحيان ملفوفة في الرزم الأصلية التي وردت فيها إلى أصحاب المطالبات من البنك المركزي الكويتي. |
El Banco Central de Kuwait ( " CBK " ) se ha negado a cambiar los billetes de banco en dinares kuwaitíes cancelados aduciendo que sus números de serie indican que forman parte de una remesa de billetes de banco en dinares kuwaitíes que fue cancelada por el Gobierno de Kuwait por haberse apropiado indebidamente de ellos funcionarios iraquíes cuando se hicieron con el control del CBK. | UN | وقد رفض البنك المركزي الكويتي تبديل الدنانير الكويتية الملغاة متذرعاً بكونها تحمل أرقاماً تسلسلية تبين أنها من مجموعة الدنانير الكويتية التي ألغتها حكومة الكويت لأن المسؤولين العراقيين اختلسوها عندما استولوا على البنك. |