También engendró optimismo el comienzo de las conversaciones sobre el estatuto definitivo. | UN | كما أن الشروع في محادثات المركز النهائي ولﱠد تفاؤلا أيضا. |
Además, reafirmaron su intención de entablar las negociaciones sobre el estatuto definitivo, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Declaración de Principios. | UN | كما أكدا من جديد عزمهما على بدء مفاوضات المركز النهائي وفقا لﻷحكام ذات الصلة من إعلان المبادئ. |
Las conversaciones inminentes sobre el estatuto definitivo de Jerusalén no deberían verse socavadas por una atmósfera de desconfianza. | UN | وينبغي ألا يؤدي هذا الجو من عدم الثقة إلى تقويض المحادثات الوشيكة بشأن المركز النهائي للقدس. |
Su resultado determinará la situación definitiva del Territorio. | UN | وستحدد نتيجة الاستفتاء المركز النهائي للإقليم. |
La cuestión del estatuto definitivo de Kosovo se abordará en el momento oportuno y mediante un proceso adecuado. | UN | ومسألة المركز النهائي لكوسوفو سيجري تناولها في الوقت المناسب وعن طريق العملية المناسبة. |
No debería siquiera pensarse en ninguna decisión que pueda afectar el resultado de las conversaciones sobre el estatuto definitivo mientras no hayan finalizado con éxito las negociaciones. | UN | إن أي قرار يمكن أن يؤثر على نتيجة محادثات المركز النهائي يجب ألا ينظر فيه إلى حين الاختتـام الناجح للمفاوضات. |
Indudablemente, es un intento de cambiar el estatuto jurídico de Jerusalén y predeterminar el resultado de las negociaciones sobre el estatuto definitivo. | UN | ولا شك في أنها محاولة لتغيير المركز القانوني للقدس وﻹجهاض مفاوضات المركز النهائي. |
Ello allanaría el camino para que comiencen con seriedad las negociaciones sobre el estatuto definitivo. | UN | وهذا سيمهد الطريق للبدء بمفاوضات المركز النهائي بجدية. |
Con todo, las cuestiones planteadas en el proyecto de resolución dependen de las negociaciones sobre el estatuto definitivo y la resolución aprobada no debe prejuzgar en absoluto el su resultado. | UN | ومع ذلك تدخل المسائل التي أثارها مشروع القرار في نطاق المفاوضات بشأن المركز النهائي ولا يجب أن يستبق القرار المعتمد بأي حال نتيجة هذه المفاوضات. |
Por consiguiente, acogemos con agrado el acuerdo de Sharm el - Sheikh como un acontecimiento importante para las negociaciones relacionadas con el estatuto definitivo. | UN | ولذا فإننا نرحب باتفاق شرم الشيخ كإنجاز هام لمفاوضات المركز النهائي. |
La conclusión de las negociaciones sobre el estatuto definitivo constituiría un importante avance. | UN | وسيكون اختتام المفاوضات بشأن المركز النهائي فتحا كبيرا. |
Queremos que progresen las negociaciones para el estatuto definitivo. | UN | ونود أن نرى تقدما يحرز في مفاوضات المركز النهائي. |
La construcción del muro no debe transformarse en un intento de predeterminar el resultado de las negociaciones entre Israel y la Autoridad Palestina sobre el estatuto definitivo. | UN | ويجب ألا يصبح تشييد الجدار محاولة للتقرير المسبق لنتيجة أي مفاوضات بشأن المركز النهائي بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
La aprobación de este proyecto de resolución no tiene ninguna incidencia sobre los esfuerzos en las negociaciones actualmente estancadas entre Israel y Palestina sobre el estatuto definitivo, el cual, sin lugar a dudas, tendrán que determinar las partes interesadas. | UN | ولـن يكون لاعتماد مشروع القرار هذا أي أثر على الجهود المتعثرة حاليا والمتعلقة بمفاوضات المركز النهائي بين إسرائيل وفلسطين، وهو المركز الذي يتعين أن يُقرره على نحو لا سبيل إلى إنكاره الطرفان المعنيان. |
El período que media entre la elección de la ASO y la celebración del referéndum sobre el estatuto definitivo del territorio es un período de transición. | UN | والفترة الفاصلة بين انتخاب سلطة الصحراء الغربية وإجراء الاستفتاء بشأن المركز النهائي للإقليم فترة ذات طابع انتقالي. |
Igual de importante es la obligación de evitar tomar medidas que puedan prejuzgar los resultados de las negociaciones sobre el estatuto definitivo. | UN | وعلى نفس المستوى من الأهمية، ينبغي لهما الالتزام بتجنب اتخاذ إجراءات من شأنها أن تضر بمفاوضات المركز النهائي. |
Tokelau ha cooperado estrechamente con Nueva Zelandia para orientar sus futuras relacionas y determinar la situación definitiva del territorio a satisfacción de todos los interesados. | UN | فتوكيلاو تمارس التعاون الوثيق مع نيوزيلندا من أجل توجيه علاقتهما في المستقبل وتحديد المركز النهائي للإقليم بما يرضي جميع الأطراف المعنية. |
El Comité pide a la División que prosiga su programa de publicaciones, en consulta con el Comité, y que preste especial atención a la preparación de estudios - o la actualización de los ya existentes - sobre las diversas cuestiones cuya situación definitiva sigue siendo objeto de negociaciones. | UN | وتطلب اللجنة الى الشعبة أن تواصل برنامج منشوراتها، بالتشاور مع اللجنة، وأن تولي اهتماما خاصا ﻹعداد الدراسات أو استكمال الدراسات الموجودة، بشأن مختلف القضايا التي تخضع للمفاوضات بشأن المركز النهائي. |
No debemos apresurarla, ya que está claro que primero habrá que establecer la estabilidad y la reconciliación antes de poder abordar la cuestión del estatuto definitivo. | UN | ويجب علينا ألا نستبــق اﻷحداث، ﻷن من الواضح أن الاستقرار والمصالحة لا بد من إحلالهما وتعزيزهما قبل أن نتمكن من التصدي لمسألة المركز النهائي. |
" La objeción principal de Marruecos al Plan de paz parece ser que en el referéndum para determinar la condición final del Sáhara Occidental una de las opciones es la independencia. | UN | ' ' يبدو أن الاعتراض الرئيسي للمغرب على خطة السلام هو أن أحد الخيارات التي يجري عليها الاقتراع في الاستفتاء لتحديد المركز النهائي للصحراء الغربية هو خيار الاستقلال. |
La dirigencia palestina considera la cuestión de los refugiados un problema central del estatuto final y una de las claves para la paz. | UN | وتعتبر القيادة الفلسطينية أن مسألة اللاجئين هي لُب المركز النهائي واحد من المفاتيح الرئيسية المؤدية إلى السلام. |
Tampoco se ha determinado todavía la condición definitiva de la zona de Abyei. | UN | كما أن المركز النهائي لمنطقة أبيي لم يحدد بعد. |
En nuestra opinión, el proyecto de resolución sobre Jerusalén trata cuestiones que deberían decidirse en negociaciones sobre el estatuto permanente entre las propias partes. | UN | ونحن نرى أن مشروع القرار بشأن القدس يتصدى لقضايا ينبغي، بل ويجب، أن تحسم في مفاوضات المركز النهائي بين الطرفين نفسيهما. |
En el contexto de ese plan, Israel ha reiterado su compromiso con una solución negociada para todas las cuestiones relativas al estatuto jurídico definitivo en el marco de la hoja de ruta, y lo reiteramos hoy aquí una vez más. | UN | وفي سياق الخطة، أكدت إسرائيل من جديد التزامها بالتوصل إلى تسوية عن طريق المفاوضات لجميع مسائل المركز النهائي في إطار خريطة الطريق، ونفعل ذلك مرة أخرى اليوم. |
Ahora bien, no cabe esperar que los depósitos bancarios totales aumenten de manera apreciable antes de que concluyan satisfactoriamente las negociaciones definitivas con respecto al estatuto de Jerusalén. | UN | بيد أنه لا يتوقع أن تحدث زيادة كبيرة أخرى في مجموع الودائع المصرفية قبل نهاية مفاوضات المركز النهائي بنجاح. |
Recalcó que el acuerdo marco propuesto no era distinto de los acuerdos aplicados a situaciones análogas en otros lugares en que se concedía la transferencia de autoridad a los habitantes de un territorio no autónomo cuyo estatuto definitivo se determinaba mediante referéndum. | UN | وشدد على أن الاتفاق الإطاري المقترح هو من قبيل الاتفاقات التي تُستخدم لمعالجة حالات مماثلة في أماكن أخرى حيث يُمنح نقل السلطة إلى سكان إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي على أن يُحدد المركز النهائي عن طريق استفتاء. |