ويكيبيديا

    "المركز على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Centro a
        
    • del Centro para
        
    • el Centro
        
    • CCI a
        
    • del Centro de
        
    • centrado en
        
    • centrada en
        
    • del Centro en
        
    • del Centro sobre
        
    • orientada a
        
    • del CCI en
        
    No deben asignarse recursos a otras secciones del Centro a costa de las actividades para promover el derecho al desarrollo. UN وينبغي ألا تخصص الموارد لﻷقسام اﻷخرى من المركز على حساب اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز الحق في التنمية.
    El Comité insta al Centro a que incluya en su presupuesto y programa por lo menos una misión de seguimiento para 1997. UN وتحث اللجنة المركز على رصد اعتماد في ميزانيته لبعثة متابعة واحدة على اﻷقل لعام ١٩٩٧ وتحديد موعد تلك البعثة.
    Se fortalecerá la capacidad del Centro para ocuparse del terrorismo internacional y de fenómenos cada vez más graves como el blanqueo de dinero y el tráfico de mujeres y niños. UN وسيتم تدعيم قدرات المركز على التصدي لﻹرهاب الدولي والظواهر المتعاظمة الخطر من قبيل غسل اﻷموال والاتجار بالنساء واﻷطفال.
    Más recientemente, el Centro ha obtenido financiación de un número limitado de donantes, que aportan fondos en casos concretos. UN وفي عهد قريب جدا، حصل المركز على تمويل على أساس مخصص من عدد محدود من الجهات المانحة.
    La resolución de esas cuestiones ayudará al CCI a instaurar políticas y procedimientos claros compatibles con sus necesidades. UN وسوف يساعد حل هذه القضايا المركز على وضع سياسات وإجراءات واضحة متفقة مع احتياجاته.
    Los titulares ayudarían a aumentar la capacidad del Centro de reunir información sobre el terreno. UN وتشمل الوظائف المقترحة المساعدة في تحسين قدرة المركز على تجميع المعلومات من الميدان.
    Había que centrarse en las personas y en cómo la corrupción tenía un efecto devastador en sus vidas; un enfoque centrado en las personas era un enfoque centrado en los derechos humanos. UN بل ينبغي التركيز على الأفراد وآثار الفساد المدمرة على حياتهم؛ فالنهج المركز على الإنسان نهج قائم على حقوق الإنسان.
    ¿A cuántas mujeres ha ayudado este Centro a dejar las drogas sólo este año? Open Subtitles كم عدد النساء اللاتي ساعدهن هذا المركز على ترك المخدرات هذا العام؟
    Además, un funcionario de colocaciones ayuda a los estudiantes del Centro a encontrar empleo. UN ويقوم موظف مختص بالتعيين بمساعدة خريجي المركز على العثور على عمل.
    El Comité insta al Centro a que incluya en su presupuesto y programa por lo menos una misión de seguimiento para 1997. UN وتحث اللجنة المركز على توفير ميزانية لبعثة متابعة واحدة على اﻷقل لعام ١٩٩٧ وتحديد موعد تلك البعثة.
    Se instó al Centro a que estudiara las consecuencias sociales de la pandemia, además de examinar sus repercusiones económicas. UN وتم حث المركز على أن يذهب إلى ما هو أبعد من دراسة اﻵثار الاقتصادية وأن ينظر في اﻵثار الاجتماعية لهذا الوباء.
    Las reducciones de los recursos humanos y financieros durante el bienio afectaron especialmente la capacidad del Centro para traducir y difundir material técnico en idiomas distintos del inglés. UN وأثرت بصفة خاصة التخفيضات في الموارد البشرية والمالية خلال فترة السنتين على قدرة المركز على ترجمة ونشر المواد التقنية بلغات أخرى غير اللغة اﻹنكليزية.
    No obstante, debe señalarse que la capacidad del Centro para asistir a las reuniones y contribuir al trabajo de las Naciones Unidas está limitada por su pequeño tamaño. UN ولكن تجدر الإشارة إلى أن قدرة المركز على حضور اجتماعات الأمم المتحدة والمساهمة في أعمالها تبقى محدودة نظرا لصغر حجمه.
    La lejanía y la insuficiencia de las contribuciones voluntarias limitaban la capacidad del Centro para cumplir su mandato de manera eficaz. UN وأعاق البعد المادي والتبرعات غير الكافية قدرة المركز على الاضطلاع بولايته بطريقة فعالة.
    Para las fases segunda y tercera, el Centro multinacional debe basarse en recursos extrapresupuestarios, procedentes del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Desarrollo de Africa o del PNUD. UN وبالنسبة للمرحلتين الثانية والثالثة، يعتمد المركز على موارد خارجة عن الميزانية، إما من صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتنمية في افريقيا أو من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Las Embajadas de Australia y de los Estados Unidos de América donaron muebles para el Centro. UN وحصل المركز على أثاثات مقدمة على سبيل الهبة من مجمعي السفارتين الاسترالية واﻷمريكية.
    Sin embargo, la Junta considera que hay margen para mejorar el fichero, e insta al CCI a que adopte medidas apropiadas para ello. UN غير أن المجلس يرى أنه لا يزال هناك مجال لتعزيز السجل ويحث المركز على اتخاذ مزيد من اﻹجراءات لتحسينه.
    iii) Actividades planificadas con la Comisión de Turismo de Addis Abeba para optimizar la utilización del Centro de conferencias promoviendo Addis Abeba como ciudad de conferencias. UN ' 3` الأنشطة المقررة مع لجنة السياحة في أديس أبابا لاستخدام المركز على الوجه الأمثل بتسويق أديس أبابا كمدينة للمؤتمرات.
    19. Su participación es fundamental cuando se sigue un planteamiento centrado en la persona, en el marco del paradigma del desarrollo sostenible. UN ١٩ - وهذه المجموعات أساسية من المنظور المركز على الجماهير في إطار نمط التنمية المستدامة.
    - Formación centrada en la diversificación de la elección de la carrera profesional dirigida a los sectores que ofrecen empleo. UN * التدريب المركز على تغيير الاختيار المهني الذي يؤدي إلى الدخول إلى القطاعات التي تستخدم العمالة أكثر. المساواة في اﻷجر
    Una mejor visibilidad de los resultados de la labor del Centro en la comunidad internacional contribuiría a acrecentar sus efectos sobre la política de los organismos. UN ومن شأن تحسين وضوح نتائج عمل المركز على صعيد المجتمع الدولي أن يساعد على تعزيز تأثيره على السياسات.
    Se cumplió el objetivo de la Misión de transferir las funciones del Centro sobre la base de condiciones y no con sujeción a un calendario establecido. UN واستوفي موقف البعثة المتعلق بتسليم المركز على أساس الظروف وليس على أساس تقويمي.
    De conformidad con su recomendación anterior, la Comisión confía en que se utilice la planificación orientada a las prioridades para determinar la distribución real del espacio. UN واتساقا مع التوصية السابقة، تعرب اللجنة عن ثقتها في أن يستعان بالتخطيط المركز على الأولويات لتحديد الحيز الفعلي الواجب تخصيصه لكل موظف.
    En el plan de mediano plazo de las Naciones Unidas para el período de 1992 a 1997 se dividen los trabajos del CCI en los cuatro subprogramas que figuran en el cuadro 1. UN وتوزع الخطة المتوسطة اﻷجل لﻷمم المتحدة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ عمل المركز على خمسة برامج فرعية. ويبين الجدول ١ هذه البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد