ويكيبيديا

    "المرموقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • eminentes
        
    • prestigiosa
        
    • prestigiosas
        
    • destacadas
        
    • prestigioso
        
    • notable
        
    • prestigio
        
    • notables
        
    • eminente
        
    • prestigiosos
        
    • destacada
        
    • destacados
        
    • dignatarios
        
    • prominentes
        
    • reconocidas
        
    Para este fin, será necesario identificar y establecer una lista común de personas eminentes que podrían ocuparse de estas tareas sobre el terreno. UN ولهذا الغرض، سيكون من الضروري تحديد ووضع قائمة موحدة بالشخصيات المرموقة التي يمكن إيفادها في مثل هذه المهمات.
    Reunión de personas eminentes sobre Argelia UN فريق الشخصيات المرموقة المعني بالجزائر
    Luego visité la página de la prestigiosa universidad de mi mamá, y les envió la dirección. Open Subtitles من ثم زرت صفحة جامعة أمي المرموقة وأرسلت لهم العنوان
    El mito de este concepto es que puedes obtener dignidad asociándote a marcas prestigiosas. TED وخرافة الجدارة هي أنك تستطيع كسب الاحترام بربط نفسك بالعلامات التجارية المرموقة.
    La comisión estará integrada por tres destacadas personalidades de gran prestigio internacional: el Ilmo. UN وهذه اللجنة، المؤلفة من ثلاث من الشخصيات الدولية المرموقة التي تحظى باحترام فائق، ستضم: اﻷونرابل ماثيو س.
    Estoy seguro de que todos los miembros se suman a mí al felicitarlos por haber recibido ese premio prestigioso. UN وأنا على يقين من أن جميع الأعضاء ينضمون إليَّ في تهنئتهم على نيل هذه الجائزة المرموقة.
    La Unión Europea desea agradecer al Presidente del Grupo de Trabajo, Embajador Ayala Lasso, quien hizo posible este notable resultado. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يشكر رئيس الفريق العامل، السفير أيالا لاسو، الذي مكن من تحقيق تلك النتيجة المرموقة.
    Sin embargo, a pesar de los notables adelantos logrados en el clima escolar, la matriculación de las niñas sigue siendo baja. UN بيد أنه على الرغم من التحسينات المرموقة في البيئة المدرسية ظل قيد البنات في المدارس منخفضا.
    También estuvieron presentes como promotores los representantes del Gobierno de Nigeria, la Personalidad eminente de la OUA para Liberia y mi Representante Especial. UN وحضر الاجتماع أيضا على سبيل تيسير التداول ممثلو الحكومة النيجيرية والشخصية المرموقة المعنية بليبريا في منظمة الوحدة الافريقية وممثلي الخاص.
    Excepciones autorizadas para personas eminentes UN الاستثناءات التي أُذن بها للشخصيات المرموقة
    La creación del Grupo de Personalidades eminentes en materia de obstáculos no arancelarios es un importante paso en la labor de la UNCTAD en esa esfera. UN وتشكيل فريق الشخصيات المرموقة المعني بالحواجز غير التعريفية يمثل خطوة رئيسية إلى الأمام في عمل الأونكتاد في هذا المجال.
    Excepciones autorizadas para personas eminentes UN الاستثناءات المأذون بها للشخصيات المرموقة
    Un ejemplo se centra en la prestigiosa Academia Nacional de Ciencias. Open Subtitles يتمركز أحد اﻷمثلة التي يستدعيها حول أكاديميّة العلوم الوطنيّة المرموقة.
    Durante el día, Ken Hayworth es un neurocientífico en una prestigiosa Universidad de Massachusetts. Open Subtitles كين هيورث عالم أعصاب في جامعة ماساتشوستس المرموقة.
    Hay muy pocas mujeres en el sector salarial estructurado, y las que hay tienen muy pocas posibilidades de ocupar puestos de responsabilidad o de trabajar en las profesiones más prestigiosas. UN وقليلات جدا يشتركن في قطاع اﻷجور الرسمي، كما أن اللواتي يفعلن ذلك قد لا يشغلن مناصب على مستوى صنع القرار أو يعملن في المهن الفنية المرموقة.
    iv) La participación de destacadas personalidades en la promoción del tema, los objetivos y las actividades del Año; UN ' ٤ ' كفالة مشاركة الشخصيات المرموقة في ترويج موضوع السنة وأهدافها وأنشطتها؛
    Lo apreciamos, y estamos ya concertando los detalles de nuestro ingreso a tan prestigioso grupo. UN وإننا نعمل على الانتهاء من التفاصيل المتعلقة بانضمامنا الى هذه المجموعة ذات المكانة المرموقة.
    Un ejemplo que ha iniciado una tendencia es la fortificación de los productos alimenticios con vitamina A. El otro esfuerzo notable se refiere a la yodación de la sal para prevenir los trastornos causados por la carencia de yodo. UN وتتصل الجهود المرموقة اﻷخرى بتزويد الملح باليود للوقاية من الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود.
    Las mujeres ya ocupan varios puestos de prestigio en el país, inclusive el de Vicecanciller de una universidad. UN وقالت إن المرأة تشغل بالفعل عدداً من المناصب المرموقة في البلد، بما في ذلك منصب نائب رئيس الجامعة في إحدى الجامعات.
    Así que para el informe, hago estudios del trabajo sexual minorizado en los medios sociales con una concentración de memes notables en YouTube. TED بالنسبة لتسجيلكم، أنا،مثل، متمرسة في المجالات الإباحية ولكن خبرتي متواضعة في شبكات التواصل الإجتماعي مع التركيز على ميمات يوتيوب المرموقة.
    Esos son nuestros objetivos principales, y creemos que son afines a los de esta eminente Organización. UN تلك هي أهدافنا الأساسية ونعتقد أنها تتفق مع مقاصد هذه المنظمة المرموقة.
    Me han aceptado en uno de los cursos de escritura más prestigiosos del país. Open Subtitles لقد تم قبولي في واحد من أكثر برامج الكتابة المرموقة في المدينة
    Como los agentes que custodiaban el estadio se habían retirado, se organizaron las matanzas de forma metódica y sistemática, empezando por la gente más destacada. UN فبعد أن انسحب الدرك الذين كانوا يحرسون الملعب، نظمت المذابح على نحو منهجي ومنسق، بدءا بالشخصيات المرموقة.
    Los Estados Unidos opinan que este consenso es uno de los avances más sobresalientes y destacados del mundo en la era posterior a la guerra fría. UN وتعتقد الولايات المتحدة أن توافق اﻵراء هذا يعتبر من أهم التطورات المرموقة في عالم ما بعد الحرب الباردة.
    De hecho, la fábrica Al-Shifa contaba con laboratorios abiertos para la capacitación de estudiantes universitarios y recibía visitantes gubernamentales, investigadores, empresarios y dignatarios públicos. UN وفي الواقع، فإن مصنع الشفاء كان مرفقا مفتوحا لتدريب طلاب الجامعات واستقبال زوار الدولة والعلماء ورجال اﻷعمال والشخصيات المرموقة العامة.
    ii) Líderes cívicos, personalidades prominentes, políticos locales y nacionales, alcaldes y consejeros; UN ' ٢ ' القادة المدنيون والشخصيات المرموقة والسياسيون على المستويين الوطني والمحلي والعُمد ورؤساء البلديات؛
    Felicitamos al Secretario General por haber designado a un equipo conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas, constituido por personalidades reconocidas, cuyo mandato es estudiar las modalidades de financiación de las misiones de mantenimiento de la paz encabezadas por la Unión Africana. UN ونهنئ الأمين العام على تعيينه لجنة مشتركة من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة مؤلفة من الشخصيات المرموقة أُنيطت بها ولاية استكشاف طرائق تمويل بعثات حفظ السلام التي يقودها الاتحاد الأفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد