ويكيبيديا

    "المرن الذي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • flexible que
        
    • flexible de
        
    • flexibilidad con que
        
    • flexible del
        
    • flexible adoptado
        
    Ahora mismo, con las conversaciones todavía en marcha, el enfoque flexible que muestran ambas partes alimenta la esperanza de que se avanzará de forma tangible hacia el logro de los objetivos mencionados. UN واﻵن، في الوقت الذي تجري فيه هذه المحادثات، فإن النهج المرن الذي يتحلى به الجانبان إنما يثير اﻷمل في إحراز تقدم ملموس في تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه.
    Las PYME, mediante concentraciones o creando redes para fomentar la cooperación interempresarial, así como mediante la especialización flexible que supone la utilización de maquinaria y mano de obra respectivamente con fines y capacitaciones múltiples, pueden conseguir economías de escala similares a las de las grandes empresas. UN وبالتجمع أو بإقامة شبكات لتعزيز التعاون فيما بين المشاريع، إلى جانب التخصص المرن الذي ينطوي على آليات متعددة الأغراض وعمالة متعددة المهارات، يمكن للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تحقق وفورات حجم مماثلة لما تحققه المشاريع الكبيرة من وفورات حجم.
    La Comisión tomó nota de que debido al criterio flexible que sigue el Proyecto Prisma había sido posible hacer frente a amenazas concretas planteadas por los precursores de estimulantes de tipo anfetamínico que variaban apreciablemente de una región a otra. UN كذلك نوّهت اللجنة بأنه بفضل النهج المرن الذي يُتّبع في مشروع بريزم، أصبح بالإمكان التصدّي لأخطار تطرحها سلائف المنشّطات الأمفيتامينية، على تباينها الملحوظ من منطقة إلى أخرى.
    Las medidas de fomento de la confianza son parte del surgimiento de una arquitectura flexible de seguridad que complementa a las instituciones de seguridad existentes. UN وتمثل تدابير بناء الثقة جزءاً لا يتجزأ من الهيكل الأمني المرن الذي يكمل مؤسسات الأمن القائمة.
    2. Pide a la Secretaría que establezca un mecanismo para actualizar continuamente la Perspectiva Judicial con la misma flexibilidad con que se elaboró, y garantizando que se mantenga el tono neutral de su enunciado y que siga cumpliendo la finalidad enunciada en su texto; UN 2- تطلب إلى الأمانة أن تنشئ آلية لتحديث `المنظور القضائي` على أساس متواصل وبنفس الأسلوب المرن الذي أُعدّ به، مع ضمان الحفاظ على حياد لهجته واستمراره في الوفاء بغايته المعلنة؛
    El enfoque flexible del proyecto de artículos debería garantizar que los cursos de agua internacionales se puedan desarrollar y utilizar con la mayor plenitud posible. UN ومن شأن النهج المرن الذي تتبعه مشاريع المواد أن يضمن أن يجري تطوير المجاري المائية الدولية واستخدامها على أكمل وجه.
    El enfoque flexible adoptado por el Gobierno es digno de elogio, y especialmente su buena voluntad para transferir gran parte de las funciones de coordinación a las Naciones Unidas durante la fase de concretización de la paz. UN وتجدر اﻹشادة بالنهج المرن الذي اتبعته الحكومة، وبصفة خاصة استعدادها لنقل الجزء اﻷكبر من مسؤوليتها التنسيقية الى اﻷمم المتحدة طوال مرحلة تنفيذ السلم.
    38. El proyecto de artículos presenta también el interés de que, aun no siendo completamente satisfactorio, el cuadro normativo flexible que instituye procurando un gran margen de maniobra para cada acuerdo concreto de curso de agua es lo más apropiado posible en vista de la gran diversidad de situaciones entre los distintos cursos de agua. UN ٨٣ - وأضاف أن مشاريع المواد تتميز بكون اﻹطار المعياري المرن الذي تقيمه بتركها لهامش كبير للمناورة في كل اتفاق للمجاري المائية، إطار ملائم للغاية نظرا لتنوع الحالات تنوعا كبيرا من مجرى مائي الى آخر.
    - Ensayar, en el seno de la estructura de la enseñanza superior, una forma de organización flexible que, a largo plazo, pueda ser integrada permanentemente en el sistema de enseñanza ordinario; UN - القيام، داخل مرفق التعليم العالي، بتجربة نوع من التنظيم المرن الذي يمكنه، على المدى اﻷبعد، أن يدمج على نحو دائم في نظام التدريب النظامي؛
    49. La Subcomisión expresó su satisfacción por el enfoque flexible que se había adoptado para aplicar las recomendaciones de UNISPACE III. Gracias al uso de planes de trabajo plurianuales y al establecimiento de equipos de acción, la Comisión podía abordar una amplia gama de asuntos y de esta manera lograr una aplicación cabal de las recomendaciones de UNISPACE III. UN 49- وأعربت اللجنة الفرعية عن ارتياحها للنهج المرن الذي اعتُمد في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث. وأشارت إلى أن اللجنة يتسنى لها، من خلال الاستفادة من خطط العمل المتعددة السنوات وإنشاء أفرقة العمل، أن تعالج مجموعة واسعة من القضايا، الأمر الذي أتاح تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث إلى أقصى حد ممكن.
    Gracias a la infraestructura existente y la disponibilidad de vuelos de las Naciones Unidas, Entebbe es el lugar más adecuado, por ser un centro flexible que facilitará la rotación periódica del equipo entre dichas misiones para prestar servicios en persona. UN ونظرا لأن الهياكل الأساسية قائمة بالفعل في عنتيبي، ورحلات الأمم المتحدة الجوية متاحة فيها، فإنها تُعدّ أفضل مقر يناسب متطلبات المركز المرن الذي يسمح للفريق بالتناوب بشكل منتظم على البعثات المذكورة من أجل تقديم الخدمات اللازمة شخصياً.
    Esta actividad flexible, que puede ser utilizada por distintos organismos que trabajan en Libia, se utilizó en 2013 para crear la capacidad para ofrecer apoyo de salud y psicosocial a excombatientes y a sus familias. UN واستُخدم هذا النشاط المرن الذي يمكن أن تستخدمه مختلف الوكالات العاملة في ليبيا عام 2013 من أجل بناء القدرة على توفير الدعم الصحي والنفسي - الاجتماعي للمقاتلين السابقين وأسرهم.
    A partir de ese momento la Comisión se apartó de la norma de la unanimidad que había propugnado hasta entonces y se mostró partidaria del sistema flexible que adoptara la Corte Internacional de Justicia en la opinión consultiva de 28 de mayo de 1951, relativa a las reservas a la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio C.I.J., Recueil, 1951, pág. 15. UN من قبل وأبدت ارتياحها إلى النظام المرن الذي أخذت به محكمة العدل الدولية في فتواها بتاريخ ٨٢ أيار/مايو ١٥٩١ بشأن التحفظات على اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها)٣١(.
    15. El Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) constituye un marco muy útil para la liberalización, en particular por su estructura flexible que permite a cada país liberalizar a su propio ritmo, atendiendo a su situación de desarrollo. UN 15- ويوفر الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات إطارا مفيدا جدا بالنسبة لعملية التحرير، وبخاصة من خلال هيكله المرن الذي يتيح للبلدان أن تنفذ عملية التحرير بالسرعة التي تستطيع هي أن تسير بها، وبما يتوافق مع حالتها الإنمائية.
    Las asignaciones a los proyectos varían ampliamente, entre 3.000 dólares, para proyectos de apoyo, y unos 7 millones de dólares, lo que refleja el enfoque flexible de la ONURS para la elección de los diferentes grupos destinatarios. UN ويتباين الدعم المقدم لكل مشروع تباينا واسعا، فمن ٣٠٠٠ دولار للنوع المدعوم من المشاريع، الى حوالي ٧ مليون دولار، مما يعكس النهج المرن الذي يتبعه المكتب في استهداف مجموعات مختلفة.
    Si bien la relación constitucional oficial no ha cambiado por el momento, el enfoque flexible de Nueva Zelandia ayudará a Tokelau a alcanzar su objetivo más importante: comunidades saludables y seguras para todo su pueblo. UN وقال إنه على الرغم من أن العلاقة الدستورية الشكلية مجمدة في الوقت الحالي فإن النهج المرن الذي تأخذ به نيوزيلندا سوف يساعد على تحقيق أهم أهداف توكيلاو وهو توفير البيئات الصحية الآمنة لجميع سكانها.
    Cualesquiera que sean sus vicisitudes consiste en sostener que, dada la importancia de los tratados normativos para la comunidad internacional en su conjunto, o bien se excluye la formulación de reservas a dichos instrumentos o, al menos, se desalienta, mientras que el " sistema flexible " de las Convenciones de 1969 y 1986 permite con demasiada facilidad su formulación y amplía sus efectos. UN ومهما تعددت أشكالها فهي تفيد أنه نظرا إلى ما تتسم به المعاهدات المعيارية من أهمية بالنسبة إلى المجتمع الدولي عموما، فإنه يجب استبعاد التحفظات على هذه الصكوك أو على الأقل الثني عنها، بينما يبالغ " النظام المرن " الذي أخذت به اتفاقيتا عام ١٩٦٩ وعام ١٩٨٦ في تسهيل إبداء التحفظات ويضاعف من آثارها.
    2. Solicita que la Secretaría de las Naciones Unidas establezca un mecanismo para actualizar continuamente la Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza: la Perspectiva Judicial con la misma flexibilidad con que se elaboró, asegurando que mantenga un tono neutro y que siga cumpliendo su propósito establecido; UN 2 - تطلب أن تقوم الأمانة العامة للأمم المتحدة بإنشاء آلية لتحديث القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي باستمرار وبنفس الأسلوب المرن الذي أعد به، مع ضمان الحفاظ على حياد صياغته واستمراره في الوفاء بغايته المعلنة؛
    2. Solicita que la Secretaría de las Naciones Unidas establezca un mecanismo para actualizar continuamente la Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza: la Perspectiva Judicial con la misma flexibilidad con que se elaboró, asegurando que mantenga un tono neutro y que siga cumpliendo su propósito establecido; UN 2 - تطلب أن تقوم الأمانة العامة للأمم المتحدة بإنشاء آلية لتحديث القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي باستمرار وبنفس الأسلوب المرن الذي أعد به، مع ضمان الحفاظ على حياد صياغته واستمراره في الوفاء بغايته المعلنة؛
    El contexto y el modus operandi de la Cumbre concordaban con el enfoque flexible del UNITAR hacia sus medidas y su búsqueda constante de cooperación. UN وكان سياق وأساليب عمل المؤتمر متلائمين مع النهج المرن الذي يتبعه المعهد في أعماله وسعيه الدائم إلى التعاون.
    El contexto y el modus operandi de la Cumbre concordaban con el enfoque flexible del Instituto en relación con sus medidas y su búsqueda constante de cooperación. UN وكان سياق وأساليب عمل المؤتمر متلائمين مع النهج المرن الذي يتبعه المعهد في أعماله وسعيه الدائم إلى التعاون.
    El Comité de Alto Nivel sobre Programas acogió con agrado el enfoque flexible adoptado en esta iniciativa como modelo para la colaboración futura interinstitucional en proyectos concretos. UN 73 - ورحبت اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى بالنهج المرن الذي اعتمدته المبادرة نموذجا للتعاون المشترك بين الوكالات بشأن مشاريع محددة في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد