ويكيبيديا

    "المرهونة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • gravados
        
    • gravado
        
    • gravada
        
    • tales
        
    • dichos
        
    • gravadas
        
    El acreedor garantizado sólo podrá ejecutar su garantía real en función de los derechos que el otorgante tenga sobre los bienes gravados. UN فلا يجوز للدائن المضمون أن ينفذ الحق الضماني إلا على الحقوق المعينة التي يمتلكها المانح فعليا في الموجودات المرهونة.
    Tal vez estime, por ejemplo, procedente impugnar la ejecución, remediar el impago del deudor o buscar posibles compradores para los bienes gravados. UN وقد تنطوي تلك الحماية، مثلا، على الطعن في الإنفاذ أو معالجة تقصير المدين أو التماس مشترين محتملين للموجودات المرهونة.
    Por ello en muchos Estados el único recurso de un acreedor cuando se produce un incumplimiento es hacer embargar los bienes gravados y venderlos. UN ولهذا السبب يكون الملاذ الوحيد المتاح للدائن عند التقصير، في العديد من الدول، هو وضع يده على الموجودات المرهونة وبيعها.
    Una de esas salvaguardias puede consistir en la exención de tal paralización o en la liberación del bien gravado. UN ويمكن أن تكون إحدى تلك الضمانات في شكل إعفاء من الوقف أو إفراج عن الموجودات المرهونة.
    No obstante, cuando el bien gravado sea meramente una licencia, el acreedor garantizado sólo sucede a los derechos del licenciatario. UN أما إذا كانت الموجودات المرهونة هي مجرد رخصة فلا يحصل الدائن المضمون إلا على حقوق المرخّص له.
    Derechos reconocidos al cesionario de propiedad intelectual gravada UN حقوق الأطراف التي تنقل إليها الملكية الفكرية المرهونة
    Prelación entre garantías reales concurrentes del pago de unos mismos bienes gravados UN الأولوية بين حقوق ضمانية احتيازية متنافسة في نفس الموجودات المرهونة
    Tal vez estime, por ejemplo, procedente impugnar la ejecución, remediar el impago del deudor o buscar posibles compradores para los bienes gravados. UN وقد تنطوي تلك الحماية، مثلا، على الطعن في الإنفاذ أو معالجة تقصير المدين أو التماس مشترين محتملين للموجودات المرهونة.
    Una de las ventajas mencionadas, por ejemplo, fue la reducción del costo de supervisar los bienes gravados. UN ومن بين المزايا التي ذكرت، مثلا، انخفاض تكلفة رصد الموجودات المرهونة.
    Se adujo que la prelación tenía importancia sólo cuando sobrevenía un incumplimiento, puesto que se vinculaba a los bienes gravados y no a la obligación garantizada. UN وذكر أن الأولوية لا تكون واردة إلا عند التقصير، لأنها تتعلق بالموجودات المرهونة بالأحرى وليس بالالتزام المضمون.
    Además, se señaló que el requisito de notificar al deudor en caso de incumplimiento podía tener desventajas y resultar contraproducente, ya que de este modo tal vez el deudor podría ocultar los bienes gravados. UN وذهب اقتراح آخر إلى أن سلبيات اشتراط اعطاء المدين اشعارا بالتقصير قد تؤدي إلى نتائج عكسية لأن هذا يمكن أن يؤدي بدون قصد إلى السماح للمدين باخفاء الموجودات المرهونة.
    Deber de mantener los bienes gravados en forma identificable UN واجب إبقاء الموجودات المرهونة على شكل يمكّن من التعرف عليها
    Se dijo que el deudor en posesión de los bienes gravados podría asimismo abusar de su posición ventajosa. UN وذكر أن المدين الذي يحتفظ بالموجودات المرهونة يمكن أيضا أن يسئ استخدام مركزه المميز.
    Se dijo que los titulares de una garantía real anterior al cambio deberían mantenerse al corriente de la ubicación del otorgante o de los bienes gravados, sin necesidad de hacerlo a diario. UN وذكر أنه ينبغي لحائزي الحقوق قبل التغيير مراقبة تحركات الضامن أو الموجودات المرهونة دون أن يكون ذلك على أساس يومي.
    C. Inclusión de los bienes gravados en la masa de la insolvencia UN ادراج الموجودات المرهونة في حوزة الإعسار
    Una de esas salvaguardias puede consistir en la exención de tal paralización o en la liberación del bien gravado. UN ويمكن أن تكون إحدى تلك الضمانات في شكل إعفاء من الوقف أو إفراج عن الموجودات المرهونة.
    Pero no es así, por lo que es importante delimitar adecuadamente el bien efectivamente gravado por la garantía. UN لكن الأمر ليس كذلك. ذلك أن من المهم تمييز الموجودات المرهونة بالحق الضماني تمييزاً سليماً.
    Derecho a asegurarse contra toda pérdida o daño del bien gravado UN الحق في التأمين من هلاك الموجودات المرهونة أو تلفها
    J. Derecho a asegurarse contra toda pérdida o daño del bien gravado UN ياء- الحق في التأمين من هلاك الموجودات المرهونة أو تلفها
    Estas medidas sólo son necesarias si el valor del bien gravado por la garantía es inferior al monto del crédito garantizado. UN وهذا النهج ليس ضروريا إلا عندما تكون قيمة الموجودات المرهونة أقل من مقدار المطالبة المضمونة.
    Disposición de la propiedad intelectual gravada UN التصرف في الملكية الفكرية المرهونة
    Derechos adquiridos a raíz de un acto de disposición de la propiedad intelectual gravada UN الحقوق المكتسبة من خلال التصرّف في الملكية الفكرية المرهونة
    En tales casos se plantea la cuestión de determinar si la garantía real sobre el producto debe sustituir a la garantía real sobre el bien gravado. UN وفي هذه الحالة، يبرز التساؤل عما إذا كان الحق الضماني في العائدات ينبغي أن يحل محل الحق الضماني في الموجودات المرهونة.
    Ese tratamiento dado a los proveedores de servicios tiene la ventaja de inducirlos a continuar prestándolos y facilitar así el mantenimiento y la conservación de dichos bienes. UN ومن مزية معاملة مقدّمي الخدمات على هذا النحو حثهم على مواصلة تقديم الخدمات وتسهيل صيانة الموجودات المرهونة وحفظها.
    Se estimó que, de adoptarse este enfoque, se contribuiría a dar seguridad jurídica pero, al mismo tiempo, se permitiría que el titular de derechos de autor utilizara las partes no gravadas del conjunto de derechos que tuviera con el fin de obtener crédito de otras fuentes. UN وقيل إن ذلك النهج سيضمن التيقن ولكنه سيسمح أيضا لصاحب حقوق التأليف والنشر باستخدام الأجزاء غير المرهونة من مجموعة حقوقه للائتمان من مصادر أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد