Servicios de control del tráfico aéreo | UN | خدمات مراقبة حركة المرور الجوية |
Servicios de control del tráfico aéreo | UN | خدمات مراقبة حركة المرور الجوية |
Torres transportables de control de tráfico aéreo | UN | برج متنقل لمراقبة حركة المرور الجوية |
La aplicación de un " sistema de sistemas " similar al control del tráfico aéreo, es una forma de lograr este sistema. | UN | ومن الطرق الكفيلة بإنجاز هذا النظام اعتماد نهج " المنظومة العليا " ، على غرار مراقبة حركة المرور الجوية. |
Ese día, una (1) aeronave militar de la Fuerza Aérea de Turquía y una (1) aeronave turca que volaba a poca velocidad penetraron en la región de información de vuelo de Nicosia violando la normativa de tránsito aéreo internacional. | UN | ففي ذلك اليوم دخلت طائرة عسكرية تابعة للسلاح الجوي التركي وطائرة تركية منخفضة السرعة منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكتين بذلك اﻷنظمة الدولية لحركة المرور الجوية. |
En 1996 el proyecto sobre aviación comercial y tráfico aéreo logró dos objetivos. | UN | ٦٩ - وحقق مشروع " تجارة الطيران وحركة المرور الجوية " إنجازين ناجحين في عام ١٩٩٦. |
En esa fecha, una aeronave militar C-160 y otra CN-235 de la Fuerza Aérea de Turquía penetraron en la región de información de vuelo de Nicosia, violando la reglamentación internacional relativa al tráfico aéreo. | UN | ففي ذلك اليوم، دخلت طائرتان عسكريتان واحدة من طراز C-160 وأخرى من طراز CN-235 تابعتان للسلاح الجوي التركي منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكتين بذلك اﻷنظمة الدولية لحركة المرور الجوية. |
El proyecto ha rehabilitado cinco aeropuertos designados de Somalia que actualmente reciben apoyo técnico y operacional para la operación segura y eficiente del tráfico aéreo. | UN | وأصلحت خمسة مطارات مختارة بالصومال من قبل هذا المشروع، وهي تتلقى اﻵن مساعدة تشغيلية للاضطلاع على نحو مأمون وكفء بعملية من عمليات حركة المرور الجوية. |
c) Servicios y equipo de control del tráfico aéreo | UN | خدمات ومعدات مراقبة حركة المرور الجوية |
El Sistema de Vigilancia del Amazonas proporcionó información a Colombia para aumentar la capacidad de los organismos de represión del tráfico de drogas para identificar y combatir actividades ilícitas y vigilar el tráfico aéreo local. | UN | ويوفر نظام مراقبة الأمازون معلومات لكولومبيا لزيادة قدرة وكالات انفاذ القوانين على تحديد ومكافحة الأنشطة غير المشروعة وعلى رصد حركة المرور الجوية. |
Escuchaba el canal de control de tráfico aéreo. | Open Subtitles | وكنت أستمع لقناة نشرة المرور الجوية |
El Instituto Internacional de Tecnología de Programas de Computadora de la UNU también inauguró en 1995 un proyecto avanzado de investigación y desarrollo relativo a las empresas aeronáuticas y el tráfico aéreo, también orientado específicamente a la capacitación. | UN | ١١٣ - كما بدأ المعهد خلال السنة مشروعا متقدما للبحث والتطوير في مجال " تجارة الطيران وحركة المرور الجوية " يتضمن عنصرا محددا يركز على التدريب. |
Al mismo tiempo, esas intrusiones no autorizadas en la región de información de vuelo de Nicosia y el espacio aéreo de la República constituyen una violación de las normas internacionales del tráfico aéreo y ponen gravemente en peligro a los vuelos de la aviación civil sobre Chipre. | UN | وفي الوقت نفسه، تمثل أعمال اقتحام غير مأذون بها من هذا النوع لمنطقة معلومات الطيران فوق نيقوسيا والمجال الجوي للجمهورية انتهاكا لقواعد حركة المرور الجوية الدولية وتعرض الرحلات الجوية المدنية فوق قبرص لخطر جدي. |
Surgieron nuevas dificultades cuando después de que el Gobierno había otorgado autorización por escrito para determinados vuelos, las aeronaves en cuestión tuvieron que regresar a mitad de vuelo, pues las autoridades de control del tráfico aéreo de Juba les negaron permiso para ingresar en el espacio aéreo del Sudán. | UN | وظهرت صعوبات أخرى عندما منحت الحكومة أذونا كتابية برحلات جوية بعينها، ولقد اضطرت الطائرات إلى العودة من منتصف الطريق عندما رفض برج مراقبة حركة المرور الجوية بجوبا أن يأذن لها بدخول المجال الجوي السوداني. |
En esa fecha, aeronaves militares RF-4 de la Fuerza Aérea de Turquía incursionaron en la región de información de vuelo de Nicosia, violando la reglamentación internacional relativa al tráfico aéreo. | UN | ففي ذلك اليوم، دخلت طائرتان عسكريتان من طراز RF-4 تابعتان للسلاح الجوي التركي منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكتين بذلك اﻷنظمة الدولية لحركة المرور الجوية. |
Como señalé en mis cartas anteriores, esas incursiones turcas no autorizadas en la región de información de vuelo de Nicosia y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre constituyen sendas violaciones de las normas internacionales del tráfico aéreo a la par que contravienen las disposiciones de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre Chipre. | UN | وكما ذكرت في رسائلي السابقة، فإن عمليات الاقتحام التركية هذه غير المأذون بها لمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران وللمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص تشكل انتهاكا للقواعد الدولية لحركة المرور الجوية وتخالف في الوقت نفسه قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص. |
En esa fecha, una aeronave militar C-160 de la Fuerza Aérea de Turquía penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando la reglamentación internacional relativa al tráfico aéreo. | UN | ففي ذلك اليوم، دخلت طائرة عسكرية من طراز C-160 تابعة للسلاح الجوي التركي منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك اﻷنظمة الدولية لحركة المرور الجوية. |
Como señalé en mis cartas anteriores, esas penetraciones turcas no autorizadas en la región de información de vuelo de Nicosia y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre contravienen las normas internacionales de tráfico aéreo y lo dispuesto en las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a Chipre. | UN | وكما ذكرت في رسائلي السابقة، فإن عمليات الاقتحام التركية هذه غير المأذون بها لمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران وللمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص تُشكﱢل انتهاكا للقواعد الدولية لحركة المرور الجوية وتخالف في الوقت نفسه أحكام قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص. |
Como señalé en mis cartas anteriores, esas penetraciones turcas no autorizadas en la región de información de vuelo de Nicosia y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre contravienen las normas internacionales de tráfico aéreo y lo dispuesto en las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a Chipre. | UN | وكما ذكرت في رسائلي السابقة، فإن عمليات الاقتحام التركية هذه غير المأذون بها لمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران وللمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص تُشكﱢل انتهاكا للقواعد الدولية لحركة المرور الجوية وتخالف في الوقت نفسه أحكام قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص. |
El 19 de marzo de 1999, dos aeronaves turcas entraron en la región de información de vuelo de Nicosia, violando la reglamentación internacional relativa al tráfico aéreo. | UN | ففي ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٩، دخلت طائرتان تركيتان منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكتين بذلك اﻷنظمة الدولية لحركة المرور الجوية. |
En el marco de los programas y actividades de la IATA se presta apoyo a la aviación civil de los países en desarrollo; esos programas y actividades tienen por objeto, entre otras cosas, la seguridad, la solución del " fallo del milenio " , el transporte de especies amenazadas y el mejoramiento y la financiación del servicio de tránsito aéreo (ATS). | UN | وتدعم برامج وأنشطة الرابطة الدولية للنقل الجوي الطيران المدني في البلدان النامية، وتهتم في جملة أمور أخرى بالأمان، و " بمشكلة الألفية الثالثة " ، وبنقل الأنواع المهددة بالانقراض وبتعزيز وتمويل مرافق حركة المرور الجوية. |