Un aspecto importante era la cooperación entre los países sin litoral y sus países de tránsito vecinos. | UN | ويتعلق أحد الجوانب المهمة بالتعاون بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها. |
Recordando que las medidas para hacer frente a los problemas de tránsito de los países en desarrollo sin litoral exigen una cooperación y colaboración más estrecha y aún más eficaz entre esos países y los países de tránsito vecinos, | UN | " وإذ تشير الى أن التدابير الرامية الى معالجة مشاكل المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية تتطلب التعاون والتعاضد بصورة أوثق بل وأكثر فعالية بين تلك البلدان ودول المرور العابر المجاورة لها، |
Recordando que las medidas para hacer frente a los problemas de tránsito de los países en desarrollo sin litoral exigen una cooperación y colaboración más estrecha y aún más eficaz entre esos países y los países de tránsito vecinos a ellos, | UN | وإذ تشير إلى أن التدابير الرامية إلى معالجة مشاكل المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية تتطلب التعاون والتعاضد بصورة أوثق بل وأكثر فعالية بين تلك البلدان ودول المرور العابر المجاورة لها، |
Por lo tanto, requieren de la cooperación y la colaboración de países vecinos de tránsito para superar los retos que encaran. | UN | وهي لذلك تحتاج إلى التعاون مع بلدان المرور العابر المجاورة لها من أجل التغلب على التحديات التي تواجهها. |
Hay evidentemente necesidad urgente de dar más apoyo político a tales convenciones, que establecen los principios básicos para las disposiciones de cooperación entre los países sin litoral y sus vecinos de tránsito. | UN | فثمة بوضوح حاجة ملحة إلى توافر دعم سياسي أكبر لهذه الاتفاقيات التي ترسي مبادئ أساسية لوضع تريبات تعاونية بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها. |
El Viceprimer Ministro hizo una relación detallada de las diversas rutas de tránsito que podrían vincular a las repúblicas del Asia central con sus países de tránsito vecinos en varias direcciones. | UN | وقدم نائب رئيس الوزراء عرضا مفصلا لشتى طرق النقل العابر التي يمكن أن تربط جمهوريات آسيا الوسطى ببلدان المرور العابر المجاورة لها في اتجاهات مختلفة. |
Recordando que las medidas para hacer frente a los problemas de tránsito de los países en desarrollo sin litoral exigen una cooperación y colaboración más estrecha y aún más eficaz entre esos países y los países de tránsito vecinos a ellos, | UN | وإذ تشير إلى أن التدابير الرامية إلى معالجة مشاكل المرور العابر للبلدان النامية غير الساحلية تتطلب التعاون والتعاضد بصورة أوثق بل وأكثر فعالية بين تلك البلدان ودول المرور العابر المجاورة لها، |
Recordando que las medidas para hacer frente a los problemas de tránsito de los países en desarrollo sin litoral requieren una cooperación y una colaboración más estrechas y más eficaces entre esos países y los países de tránsito vecinos, | UN | وإذ تشير إلى التدابير الرامية إلى معالجة مشاكل المرور العابر للبلدان النامية غير الساحلية تتطلب التعاون والتعاضد بصورة أوثق بل وأكثر فعالية بين تلك البلدان ودول المرور العابر المجاورة لها، |
Este proceso de reuniones consultivas comenzó con una reunión para Mongolia y los países de tránsito vecinos, concretamente China y la Federación de Rusia. | UN | وقد بدأت عملية هذه الاجتماعات الاستشارية بعقد اجتماع من هذا النوع لمنغوليا وبلدان المرور العابر المجاورة لها، وهي الصين والاتحاد الروسي. |
Recordando que las medidas para hacer frente a los problemas de tránsito de los países en desarrollo sin litoral exigen una cooperación y colaboración más estrecha y aún más eficaz entre esos países y los países de tránsito vecinos a ellos, | UN | وإذ تشير إلى أن التدابير الرامية إلى معالجة مشاكل المرور العابر للبلدان النامية غير الساحلية تتطلب التعاون والتعاضد بصورة أوثق بل وأكثر فعالية بين تلك البلدان ودول المرور العابر المجاورة لها، |
En este ámbito, el establecimiento de un diálogo constructivo entre los países sin litoral y los países de tránsito vecinos debe ser una prioridad para la creación de un sistema de transporte de tránsito que sea eficaz y ventajoso para todos. | UN | ومن هذا المنطلق، يجب إيلاء الأولوية للاضطلاع بحوار بناء بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها، وذلك فيما يتصل بإقامة نظام للنقل العابر يتسم بالفعالية وبإفادة الكافة. |
18. Algunos países de tránsito vecinos no son parte en acuerdos y convenios internacionales y regionales relacionados con el transporte de tránsito. | UN | 18- إن بعض بلدان المرور العابر المجاورة ليست طرفاً في الاتفاقات والاتفاقيات الدولية والإقليمية ذات الصلة بالنقل العابر. |
Asimismo, en la mayoría de los casos, los países de tránsito vecinos de los países en desarrollo sin litoral son a su vez países en desarrollo, con estructuras económicas a menudo muy parecidas, que enfrentan situaciones similares de escasez de recursos. | UN | وفي معظم الحالات أيضا، تكون بلدان المرور العابر المجاورة للبلدان النامية غير الساحلية ذاتها بلدان نامية، وغالبا ما تكون ذات هيكل اقتصادي مشابه إلى حد كبير وتعاني من شحة الموارد بدرجات مماثلة. |
Es poco probable que los problemas geográficos de naturaleza singular que los aquejan se puedan resolver sin la cooperación y el apoyo efectivos de la comunidad internacional y sin una asociación genuina con los países de tránsito vecinos. | UN | ومن غير المرجح أن تعالج التحديات الجغرافية الفريدة التي تواجهها تلك البلدان دون تفعيل ما يقدمه المجتمع الدولي من تعاون ودعم وإقامة شراكة حقيقية مع بلدان المرور العابر المجاورة. |
El orador subrayó la importancia de que tanto los países en desarrollo sin litoral como sus países de tránsito vecinos ratificasen y aplicasen de manera eficaz los instrumentos correspondientes, de modo que los primeros pudieran percatarse de las ventajas de una mayor integración en la economía mundial. | UN | وأكد أن من الأهمية بمكان أن تصدّق البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها على الصكوك ذات الصلة وأن تنفّذها بفعالية، لكي تتمكن البلدان النامية غير الساحلية من تحقيق الفوائد الناشئة عن الاندماج بقدر أكبر في الاقتصاد العالمي. |
Estos países están tratando de penetrar en los mercados mundiales, lo que requiere el establecimiento de un complejo sistema de tránsito por diversos países, incluidos enlaces de tránsito entre los Estados del Asia central y los países de tránsito vecinos y del Asia meridional. | UN | وتسعى هذه البلدان إلى دخول اﻷسواق العالمية الجديدة ويتطلب هذا إقامة نظام مركب للمرور العابر شامل لعدة بلدان، بما في ذلك روابط المرور العابر بين دول وسط آسيا وبلدان المرور العابر المجاورة والجنوبية اﻵسيوية. |
Recordando que las medidas para hacer frente a los problemas de tránsito de los países en desarrollo sin litoral exigen una cooperación y colaboración más estrecha y aún más eficaz entre esos países y los países de tránsito vecinos a ellos, | UN | " وإذ تشير إلى أن التدابير الرامية إلى معالجة مشاكل المرور العابر للبلدان النامية غير الساحلية تتطلب التعاون والتعاضد بصورة أوثق بل وأكثر فعالية بين تلك البلدان ودول المرور العابر المجاورة لها، |
Esas actividades se ampliarán para cubrir los nuevos Estados en desarrollo sin litoral de Asia central, Etiopía y sus vecinos de tránsito. | UN | وسيجري توسيع اﻷنشطة لتشمل البلدان غير الساحلية النامية الجديدة في وسط آسيا واثيوبيا وبلدان المرور العابر المجاورة لها. |
Esas actividades se ampliarán para cubrir los nuevos Estados en desarrollo sin litoral de Asia central, Etiopía y sus vecinos de tránsito. | UN | وسيجري توسيع اﻷنشطة لتشمل البلدان غير الساحلية النامية الجديدة في وسط آسيا واثيوبيا وبلدان المرور العابر المجاورة لها. |
Por otra parte, para solucionar las dificultades de tránsito de los países en desarrollo sin litoral debían existir unas buenas relaciones entre esos países y sus vecinos de tránsito. | UN | فالواقع، أن حل صعوبات المرور العابر التي تعاني منها البلدان النامية غير الساحلية يتطلب وجود علاقات طيبة بين هذه البلدان وبلدان المرور العابر المجاورة لها. |