ويكيبيديا

    "المزادات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • subastas
        
    • subasta
        
    • SEI
        
    • electrónica
        
    • método
        
    • licitación
        
    • subastadores
        
    • las licitaciones
        
    • pujas
        
    • remates
        
    subastas de derechos de emisión para la aplicación de políticas y medidas nacionales. UN تداول حصص الانبعاثات عن طريق المزادات بغية تنفيذ السياسات والتدابير الوطنية.
    subastas de derechos de emisión para la aplicación de políticas y medidas nacionales. UN تداول حصص الانبعاثات عن طريق المزادات بغية تنفيذ السياسات والتدابير الوطنية.
    Vamos a tiendas de antigüedades y a subastas y pagamos mucho dinero orgullosos de haber capturado el premio. Open Subtitles نذهبُ إلى محلات التُحَف و دور المزادات و ندفعُ مالاً طائِلاً و نفخرُ لاصطياد الجائزَة
    Se deberían vigilar sistemáticamente las ventas realizadas en las casas de subasta. UN كما ينبغي مراقبة مبيعات بيوت المزادات بشكل منتظم.
    La subasta generará ingresos que se utilizarán para ayudar a los países en desarrollo a aplicar medidas contra el cambio climático. UN وتولد المزادات إيرادات تُستخدم لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ الإجراءات المتصلة بتغير المناخ.
    Entre los métodos empleados con frecuencia cabe destacar los procedimientos competitivos como las subastas o convocatorias a licitación en que los bienes son adjudicados a la parte calificada que ofrece el precio más alto; UN وكثيرا ما تشتمل طرق التصرف على اجراءات تنافسية مثل المزادات العلنية أو الدعوات الى تقديم العروض التي يتم بموجبها منح الممتلكات الى الطرف المؤهل الذي يعرض أعلى سعر ؛
    Destacando la importancia que los museos, las casas de subastas y los coleccionistas atribuyen a la procedencia de objetos culturales, UN وإذ تؤكد أهمية أن تتحقق المتاحف وبيوت المزادات وجامعو اﻵثار من مصدر اﻷعمال الثقافية،
    Esas subastas se hacen para poner a prueba la legislación promulgada. UN ويقصد بإجراء المزادات اختبار التشريعات التي جرى تنفيذها.
    El Grupo no tiene claro cuál ha sido la justificación para anular esas otras subastas, pero no la primera. UN ولا يفهم الفريق المغزى وراء إلغاء المزادات الأخرى وعدم إلغاء هذا المزاد.
    El Grupo está recabando y examinando documentos relativos a la situación de las exportaciones de troncos desde Buchanan y a la de las otras subastas. UN ويقوم الفريق حاليا بجمع واستعراض الوثائق المتعلقة بحالة صادرات جذوع الأشجار من بيوكانن وبحالة المزادات الأخرى.
    Creemos que esas subastas son contrarias al espíritu implícito en los tratados internacionales pertinentes y las resoluciones de las Naciones Unidas. UN ونرى أن هذه المزادات تتعارض مع الروح الأساسية للمعاهدات الدولية ذات الصلة وقرارات الأمم المتحدة.
    De manera análoga, la legislación nacional debería garantizar la reglamentación del mercado, en particular las casas de subastas y las plataformas basadas en Internet. UN وبالمثل، ينبغي أن تكفل القوانين الوطنية تنظيم السوق، وخاصة دُور المزادات ومنصات الإنترنت.
    Señaló la importancia de abordar las prácticas de las casas de subastas, ya que no siempre se informaba al Gobierno de los artículos vendidos por las casas de subastas y su procedencia. UN وأشار إلى أهمية التصدي لممارسات دور المزادات، لأن الحكومة لا تُبلَّغ دائما بالقطع التي تبيعها دور المزادات وبمصدرها.
    En Croacia, el Ministerio de Cultura controla la venta de antigüedades en las subastas en Internet. UN وذكرت كرواتيا أن وزارة الثقافة لديها ترصد بيع الآثار في المزادات المنظمة على الإنترنت.
    Por consiguiente, el tribunal concluyó que las subastas en relación con el 12% de las acciones también eran nulas. UN وتبعاً لذلك، خلصت المحكمة كذلك إلى بطلان المزادات المتصلة ببيع هذه النسبة من الأسهم.
    La utilización de Internet como medio para celebrar la subasta también puede fomentar una participación más amplia y, así, incrementar la competencia. UN كما أنَّ استخدام الإنترنت كوسيلة لإقامة المزادات يمكن أن يشجّع على توسيع نطاق المشاركة وزيادة التنافس بالتالي.
    Se considera que el modelo de subasta ha conseguido mejores resultados que el programa Proinfa en la promoción del desarrollo de nueva capacidad de generación mediante contratos a largo plazo. UN ويعتبر نموذج المزادات أكثر نجاحاً من برنامج بروينفا في تعزيز تنمية قدرة توليد جديدة من خلال العقود الطويلة الأجل.
    La práctica del gobierno de embargar equipos y luego venderlos en subasta pública no es buena idea. Open Subtitles حسناً ربما ممارسة الأسلوب الحكومي في مصادرة المعدّات في الهجمات ثم إعادة بيعها في المزادات العامة ليست الفكرة الافضل
    Eso forzará a la subasta a realizar una prueba de Cesio. Open Subtitles والتي ستجبر دار المزادات على تشغيل اختبار السيزيوم
    Además, había dos categorías básicas de SEI: la que se basaba únicamente en el criterio del precio más bajo, y la que permitía introducir algún otro criterio de valoración. UN وعلاوة على ذلك، أشير إلى وجود نوعين رئيسيين من المزادات العكسية الإلكترونية، وهما: المزادات التي تستند إلى أدنى سعر فقط، والأخرى التي تسمح بالمزايدة على معايير إضافية.
    C. subasta electrónica (inversa) (A/CN.9/WG.I/WP.35 y Add.1) UN المزادات (العكسية) الإلكترونية (A/CN.9/WG.I/WP.35 وAdd.1) جيم-
    El Grupo de Trabajo reconoció que en algunos países de cierta región se venía utilizando la subasta inversa en su forma tradicional como método de contratación pública. UN وسلّم الفريق العامل بأن هذا الشكل من المزادات العكسية مستعمل في الاشتراء العمومي في بعض البلدان الموجودة في إحدى المناطق.
    Lo intenté con minoristas, subastadores... ...y me vine con las manos vacías. TED لقد قدمت أسئلة واستفسارات الى التجار ومنسقي المزادات لكن من دون فائدة
    Asimismo, el requisito de la eliminación de obstáculos es obligatorio en las licitaciones públicas para contratar cualquier tipo de obra o servicio público. UN وعلاوة على ذلك، فإن اشتراطات الخلو من الحواجز إلزاميةٌ في المزادات الحكومية المتعلقة بجميع الأشغال العامة أو الخدمات.
    ¿Viste la guerra de pujas con "Un día en el Set" de Jonah? Open Subtitles هل رأيت حرب المزادات على منحة جوناه يوم في موقع التصوير؟
    Para eso voy a los remates. Open Subtitles نعم,لهذا السبب أذهب الى المزادات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد