ويكيبيديا

    "المزمعة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • previstos en
        
    • previsto de la
        
    • previstas para
        
    G. Aplicación de los cambios previstos en el informe del Secretario General 33 - 34 9 UN زاي- تنفيذ التغييرات المزمعة في تقرير الأمين العام 33-34 9
    G. Aplicación de los cambios previstos en el informe del Secretario General UN زاي - تنفيذ التغييرات المزمعة في تقرير الأمين العام
    La Comisión pide que en las futuras solicitudes presupuestarias se incluya información sobre los cambios previstos en la dotación de personal que requieren recursos extrapresupuestarios. UN وتطلب اللجنة إدراج هذه المعلومات في مشاريع الميزانيات المقبلة بشأن التغييرات المزمعة في الاحتياجات من الموظفين التي سيتم تمويلها من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    El Consejo hizo suya la recomendación formulada por el Secretario General de que se mantuviera la dotación general de la Misión hasta que el notable aumento previsto de la capacidad de la Policía Nacional de Haití permitiera volver a evaluar la situación, ajustando la configuración de la fuerza para satisfacer mejor las necesidades actuales sobre el terreno. UN وأيد توصية الأمين العام بالإبقاء على المستويات العامة لقوة البعثة إلى أن تتيح الزيادة الكبيرة المزمعة في قدرات الشرطة الوطنية الهايتية إعادة تقييم الوضع، مع القيام في الوقت ذاته بتكييف تشكيلة القوة بما يستجيب بصورة أفضل للاحتياجات الراهنة في الميدان.
    Se ha solicitado a los donantes que estudien la posibilidad de efectuar contribuciones para las operaciones especiales además de las que ya tengan previstas para actividades esenciales. UN وطُلب إلى المانحين بحث إمكانية تقديم مساهمات للعمليات الخاصة علاوة على مساهماتهم المزمعة في الأنشطة الأساسية.
    Documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre programas, propuestas y futuros programas de asistencia técnica previstos en las esferas prioritarias determinadas por la Conferencia y el Grupo de trabajo de expertos gubernamentales sobre asistencia técnica UN ورقة عمل أعدتها الأمانة عن البرامج الراهنة والمقترحات والبرامج المزمعة في المستقبل فيما يتصل بالمساعدة التقنية في المجالات ذات الأولوية التي حدّدها المؤتمر وفريق الخبراء الحكوميين العامل المعني بالمساعدة التقنية
    Programas, propuestas y futuros programas de asistencia técnica previstos en las esferas prioritarias determinadas por la Conferencia y el Grupo de trabajo de expertos gubernamentales sobre asistencia técnica UN البرامج الراهنة والمقترحات والبرامج المزمعة في المستقبل فيما يتصل بالمساعدة التقنية في المجالات ذات الأولوية التي حدّدها المؤتمر وفريق الخبراء الحكوميين العامل المعني بالمساعدة التقنية
    – realización de programas de actividades previstos en el fondo especial de desarrollo de bosques, que prevé 1.000 ha por año de nuevas plantaciones. UN - إنجــاز برامج الأنشطــة المزمعة في الصندوق الخاص لتنمية الغابات الذي يقضي بزراعة 000 1 هكتار من الغابات الجديدة كل عام. 2-1-2-1-2 الحيوانات
    A veces, la profundidad de los compromisos en los diversos sectores es comparable a los compromisos previstos en las solicitudes plurilaterales o va más allá de éstos. UN وفي بعض الأحيان، يضاهي عمق الالتزامات في مختلف القطاعات (أو يتجاوز) الالتزامات المزمعة في الطلبات المتعددة الأطراف.
    a) Documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre programas, propuestas y futuros programas de asistencia técnica previstos en las esferas prioritarias determinadas por la Conferencia y el Grupo de trabajo (CTOC/COP/2010/4); UN (أ) ورقة عمل أعدَّتها الأمانة عن البرامج الراهنة والمقترحات والبرامج المزمعة في المستقبل فيما يتصل بالمساعدة التقنية في المجالات ذات الأولوية التي حدّدها المؤتمر والفريق العامل (CTOC/COP/2010/4)؛
    En 2012, el Tribunal Constitucional de Portugal resolvió que algunos recortes de sueldos y en pensiones previstos en el sector público eran inconstitucionales, ya que constituían una discriminación contra los trabajadores del sector público que ya habían experimentado recortes salariales. UN وفي عام 2012 أيضاً، أصدرت المحكمة الدستورية البرتغالية حكما قضى بعدم دستورية بعض الاقتطاعات المزمعة في أجور العاملين بالقطاع العام والمعاشات التقاعدية لأنها تميِّز ضد العاملين في القطاع العام الذين أُخضعوا من قبل لاقتطاعات في الأجور.
    a) Documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre programas, propuestas y futuros programas de asistencia técnica previstos en las esferas prioritarias determinadas por la Conferencia y el Grupo de trabajo de expertos gubernamentales sobre asistencia técnica (CTOC/COP/2010/4); UN (أ) ورقة عمل أعدّتها الأمانة عن البرامج الراهنة والمقترحات والبرامج المزمعة في المستقبل فيما يتصل بالمساعدة التقنية في المجالات ذات الأولوية التي حدّدها المؤتمر وفريق الخبراء الحكوميين العامل المعني بالمساعدة التقنية (CTOC/COP/2010/4)؛
    b) Documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre programas, propuestas y futuros programas de asistencia técnica previstos en las esferas prioritarias determinadas por la Conferencia y el Grupo de trabajo de expertos gubernamentales sobre asistencia técnica (CTOC/COP/2010/4); UN (ب) ورقة عمل أعدّتها الأمانة عن البرامج الراهنة والمقترحات والبرامج المزمعة في المستقبل فيما يتصل بالمساعدة التقنية في المجالات ذات الأولوية التي حدّدها المؤتمر وفريق الخبراء الحكوميين العامل المعني بالمساعدة التقنية (CTOC/COP/2010/4)؛
    Documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre programas, propuestas y futuros programas previstos en materia de asistencia en las esferas prioritarias determinadas por la Conferencia y el Grupo de trabajo provisional de composición abierta de expertos gubernamentales sobre asistencia técnica (CTOC/COP/2010/4) UN ورقة العمل التي أعدَّتها الأمانة عن البرامج الراهنة والمقترحات والبرامج المزمعة في المستقبل فيما يتصل بالمساعدة التقنية في المجالات ذات الأولوية التي حددها المؤتمر وفريق الخبراء الحكوميين العامل المؤقت المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية (CTOC/COP/2010/4)
    La Comisión pide que en las futuras solicitudes presupuestarias se incluya información sobre los cambios previstos en la dotación de personal que requieren recursos extrapresupuestarios (párr. VI.20). UN وتطلب اللجنة إدراج هذه المعلومات في مشاريع الميزانيات المقبلة بشأن التغييرات المزمعة في الاحتياجات من الموظفين التي سيتم تمويلها من الموارد الخارجة عن الميزانية (الفقرة، سادسا - 20).
    b) Documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre programas, propuestas y futuros programas de asistencia técnica previstos en las esferas prioritarias determinadas por la Conferencia y el Grupo de trabajo de expertos gubernamentales sobre asistencia técnica (CTOC/COP/2010/4); UN (ب) ورقة عمل أعدَّتها الأمانة عن البرامج الراهنة والمقترحات والبرامج المزمعة في المستقبل فيما يتصل بالمساعدة التقنية في المجالات ذات الأولوية التي حددها المؤتمر وفريق الخبراء الحكوميين العامل المعني بالمساعدة التقنية (CTOC/COP/2010/4)؛
    2. Hace suya la recomendación formulada por el Secretario General en los párrafos 26 y 27 de su informe de que se mantenga la actual dotación general de la Misión hasta que el notable aumento previsto de la capacidad de la Policía Nacional de Haití permita volver a evaluar la situación, ajustando la configuración de su fuerza para satisfacer mejor las necesidades actuales sobre el terreno; UN 2 - يؤيد توصية الأمين العام الواردة في الفقرتين 26 و 27 من تقريره() بالإبقاء على المستويات الحالية لقوة البعثة بوجه عام إلى أن تسمح الزيادة الكبيرة المزمعة في قدرات الشرطة الوطنية الهايتية بإعادة تقييم الحالة، مع إجراء تعديل في تشكيل القوة بما يتيح تلبية الاحتياجات الراهنة في الميدان على نحو أفضل؛
    2. Hace suya la recomendación formulada por el Secretario General en los párrafos 26 y 27 de su informe (S/2009/439) de que se mantenga la actual dotación general de la Misión hasta que el notable aumento previsto de la capacidad de la Policía Nacional de Haití permita volver a evaluar la situación, ajustando la configuración de la fuerza para satisfacer mejor las necesidades actuales sobre el terreno; UN 2 - يؤيد توصية الأمين العام الواردة في الفقرتين 26 و 27 من تقريره S/2009/439 الداعية إلى الإبقاء على المستويات الحالية لقوة البعثة بوجه عام، إلى أن تتيح الزيادة الكبيرة المزمعة في قدرات الشرطة الوطنية الهايتية إعادة تقييم الوضع، مع القيام في الوقت ذاته بتكييف تشكيلة القوة بما يستجيب بصورة أفضل لمتطلبات الميدان،
    2. Hace suya la recomendación formulada por el Secretario General en los párrafos 26 y 27 de su informe (S/2009/439) de que se mantenga la actual dotación general de la Misión hasta que el notable aumento previsto de la capacidad de la Policía Nacional de Haití permita volver a evaluar la situación, ajustando la configuración de la fuerza para satisfacer mejor las necesidades actuales sobre el terreno; UN 2 - يؤيد توصية الأمين العام الواردة في الفقرتين 26 و 27 من تقريره S/2009/439 بالإبقاء على المستويات الحالية لقوة البعثة بوجه عام، إلى أن تتيح الزيادة الكبيرة المزمعة في قدرات الشرطة الوطنية الهايتية إعادة تقييم الوضع، مع القيام في الوقت ذاته بتكييف تشكيلة القوة بما يستجيب بصورة أفضل للاحتياجات الراهنة في الميدان،
    Evaluaciones previstas para 1997 UN التقييمات المزمعة في عام ١٩٩٧
    Sin embargo, la Misión Permanente añadió que, dado el ajustado programa de visitas previstas para el futuro próximo, la fecha de realización de esa visita podría examinarse más adelante. UN لكن، نظراً لجدول المواعيد الضيق للزيارات المزمعة في المستقبل القريب، يمكن ترك مناقشة مسألة توقيت البعثة إلى مرحلة لاحقة " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد