ويكيبيديا

    "المزيد من الاتساق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una mayor coherencia
        
    • más coherente
        
    • más coherencia
        
    • más coherentes
        
    • una mayor uniformidad
        
    • de aumentar la coherencia
        
    • fomento de la coherencia
        
    • más sistemática
        
    • grado de coherencia
        
    • de una mayor compatibilidad
        
    Ello daría una mayor coherencia entre la planificación programática y estratégica y la asignación presupuestal. UN فمن شأن ذلك أن يحقق المزيد من الاتساق بين التخطيط الاستراتيجي والتخطيط البرنامجي فضلا عن توزيع الموارد في الميزانية.
    Fomento de una mayor coherencia de las funciones de los órganos centrales de examen UN تشجيع المزيد من الاتساق في مهام هيئات الاستعراض المركزية
    Sexto, se debería encomendar a la nueva Oficina de Alianzas el logro de una mayor coherencia entre las distintas unidades de la Secretaría que actualmente interactúan con diferentes sectores. UN سادسا، ينبغي أن تعهد إلى مكتب الشراكات الجديدة مهمة كفالة المزيد من الاتساق بين مختلف وحدات الأمانة العامة التي تتفاعل حاليا مع مختلف الدوائر المدنية.
    Se observó que también sería útil una indicación más coherente de las consecuencias de la financiación insuficiente. UN كما أشير إلى أن المزيد من الاتساق في إبراز عواقب التمويل القاصر سوف يكون مفيداً أيضاً.
    Algunas de ellas plantearon la necesidad de dar más coherencia a los métodos de trabajo y de garantizar la independencia de todas las partes interesadas. UN وأثارت بعض الوفود ضرورة كفالة المزيد من الاتساق في طرق العمل وكفالة الاستقلال عن جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    También es necesario mejorar la coordinación para que las medidas de protección de los depositantes y los inversores sean más coherentes en todos los países. UN 21 - ويلزم أيضا وجود تنسيق أفضل لكفالة تحقيق المزيد من الاتساق في أنظمة حماية المودعين والمستثمرين عبر البلدان.
    Esperamos que, en la misma medida en que avanzamos hacia una mayor coherencia y coordinación entre las distintas entidades de las Naciones Unidas, la ejecución sea más eficiente y eficaz. UN ونأمل أن تزداد كفاءة وفعالية الإنجاز مع تحركنا نحو المزيد من الاتساق والتنسيق بين مختلف كيانات الأمم المتحدة.
    Los Estados Miembros deben seguir aportando información a la base de datos, en interés de una mayor coherencia en la aplicación de los instrumentos de la CNUDMI. UN وينبغي للدول الأعضاء مواصلة المساهمة بالمعلومات في قاعدة البيانات لتحقيق المزيد من الاتساق في تنفيذ صكوك الأونسيترال.
    :: El progreso hacia una mayor coherencia entre la aplicación de la resolución a escala nacional e internacional. UN :: إحراز تقدم نحو تحقيق المزيد من الاتساق بين تنفيذ القرار على الصعيد الوطني وتنفيذه على الصعيد الدولي.
    En opinión del Grupo es esencial una mayor coherencia de las actividades de cooperación de la ONUDI a nivel bilateral y regional. UN وأضاف أن من الضروري بالنسبة للمجموعة تحقيق المزيد من الاتساق في أنشطة التعاون مع اليونيدو على الصعيدين الثنائي والإقليمي.
    En ese contexto, resulta esencial fomentar una mayor coherencia y coordinación entre la ayuda mundial y la arquitectura financiera. UN ويبرز ذلك أهمية دعم المزيد من الاتساق والتنسيق في هيكل المعونة والتمويل الدولي.
    La necesidad de lograr una mayor coherencia en las actividades de consolidación de la paz parece empezar a arraigarse gradualmente en las Naciones Unidas. UN ويبدو أن الحاجة إلى المزيد من الاتساق في جهود بناء السلام قد بدأت تترسخ تدريجيا في الأمم المتحدة.
    También se examinan los retos para lograr una mayor coherencia en las actividades del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN كما تبحث الوثيقة التحديات القائمة أمام تحقيق المزيد من الاتساق في أنشطة منظومة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Subobjetivo: Tratar de lograr una mayor coherencia en la cooperación parlamentaria mundial UN الهدف الفرعي: السعي إلى تحقيق المزيد من الاتساق في التعاون البرلماني العالمي
    - Combatir lo más posible la desintegración de la reglamentación, también con miras a tener una política cultural más coherente e integrada. UN - مكافحة التفكك التنظيمي قدر المستطاع، لأهداف منها إضفاء المزيد من الاتساق والتكامل على السياسة الثقافية.
    * Incumbe a los Estados miembros y a los donantes desempeñar un papel clave para que las competencias esenciales de la UNCTAD no sean objeto de una repetición de esfuerzos por otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales, a fin de proporcionar una cooperación técnica más coherente. UN :: وللدول الأعضاء والجهات المانحة دور في ضمان عدم ازدواجية اختصاصات الأونكتاد الرئيسية مع غيره من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية، بغية تحقيق المزيد من الاتساق في تقديم التعاون التقني؛
    Se requiere más coherencia en la formulación de políticas. UN 20 - هناك حاجة إلى المزيد من الاتساق في صنع السياسات.
    En nuestra opinión, ese estudio debería generar propuestas y recomendaciones concretas sobre cómo racionalizar y hacer más coherentes las acciones de las diferentes entidades de las Naciones Unidas en lo que respecta a la promoción de la democracia. UN وفي رأينا، ينبغي لتلك الدراسة أن تقدم اقتراحات وتوصيات عملية بشأن توحيد الإجراءات التي يتخذها مختلف أصحاب المصلحة في الأمم المتحدة لتعزيز الديمقراطية وتحقيق المزيد من الاتساق في هذه الإجراءات.
    El representante señaló también que se necesitaban directrices adicionales para los procedimientos de trabajo internos de las divisiones, con el objetivo de asegurar una mayor uniformidad y transparencia en la labor del Departamento. UN وأفاد الممثل أيضا بأن ثمة حاجة إلى مبادئ توجيهية إضافية بشأن أساليب العمل داخل الشُعب من أجل كفالة المزيد من الاتساق والشفافية في عمل الإدارة.
    Es asimismo necesario examinar el funcionamiento de los mecanismos internacionales que respaldan el desarrollo a fin de aumentar la coherencia y la coordinación. UN وتقتضي الضرورة أيضا النظر في عمل الآلية الدولية لدعم التنمية بهدف تعزيز المزيد من الاتساق والتنسيق.
    En relación con la orientación general, se observó con preocupación que el centro de la labor de la Junta había pasado de la " promoción de mayores sinergias " en el bienio 2006-2007 al " fomento de la coherencia entre las organizaciones " . UN وفيما يتعلق بالتوجه العام، لوحظ مع القلق أن تركيز المجلس تحول من توجه ' ' النهوض بالمزيد من أوجه التآزر`` كما كان الشأن بالنسبة إلى فترة السنتين 2006-2007 إلى ' ' المزيد من الاتساق فيما بين المنظمات``.
    Se utilizarán diversos instrumentos de promoción para convencer a los Estados de que deben actuar de forma más sistemática y presentar información todos los años, especialmente en las regiones donde la participación no ha sido elevada. UN وسوف تستخدم مختلف الأدوات للدعوة لإقناع الدول بإظهار المزيد من الاتساق في الإبلاغ كل عام، ولا سيما في المناطق التي لم يكن حجم المشاركة فيها كبيرا.
    La estrategia logró establecer con éxito normas mundiales y aportó un alto grado de coherencia a la forma de gestionar y orientar las inversiones relacionadas con esas tecnologías. UN ونجحت الاستراتيجية في إرساء معايير عالمية وإضفاء المزيد من الاتساق على كيفية إدارة الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتوفيق بينها.
    16.5 La CEPE también contribuirá a reducir las diferencias e impedir la aparición de nuevas líneas divisorias en Europa mediante al promoción de una mayor compatibilidad reglamentaria entre los Estados miembros de la CEPE. UN 16-5 وستسهم اللجنة الاقتصادية لأوروبا أيضا في الحد من التفاوتات ومنع نشوء خطوط تقسيم جديدة في أوروبا عن طريق تعزيز المزيد من الاتساق التنظيمي فيما بين الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد