ويكيبيديا

    "المزيد من التكامل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una mayor integración
        
    • una mayor complementariedad
        
    • ulterior integración
        
    • aumentar la integración
        
    • más en cuanto a integración
        
    • mayor integración subregional
        
    • de aumentar la complementariedad
        
    Sin embargo, se necesita una mayor integración en la fase de ejecución y se están tomando medidas para introducir mejoras a este respecto. UN غير أنه ما تزال هناك حاجة إلى المزيد من التكامل في مرحلة التنفيذ، ويجري اتخاذ تدابير لإجراء تحسينات في هذا الصدد.
    También hubo convergencia en cuanto a la necesidad de que las pequeñas economías, sobre todo los pequeños Estados insulares en desarrollo, promoviesen una mayor integración económica. UN كما اتفق الرأي على حاجة الاقتصادات الصغيرة، وبخاصة البلدان الجزرية الصغيرة النامية، إلى المزيد من التكامل الاقتصادي.
    :: Reafirmaron la importancia permanente de buscar una mayor integración económica y un mayor comercio como prioridad regional; UN :: أعادوا التأكيد الأهمية المستمرة التي يكتسيها السعي إلى المزيد من التكامل الاقتصادي والتجارة كأولوية إقليمية؛
    Durante 2006, el UNICEF examinará las funciones respectivas de las auditorías y la evaluación para garantizar una mayor complementariedad. UN وأثناء عام 2006، ستقوم اليونيسيف باستعراض دور كل من مراجعة الحسابات والتقييم لضمان المزيد من التكامل.
    Debe conseguirse también una mayor complementariedad con otros fondos e iniciativas, evitando los obstáculos burocráticos y las rivalidades institucionales. UN ويجب أيضا كفالة المزيد من التكامل مع الصناديق والمبادرات الأخرى، مع تفادي العقبات البيروقراطية والمنافسة المؤسسية.
    Solicitamos que se promueva una mayor integración social basada en el fortalecimiento y la protección de los derechos humanos. UN ونحن نطالب بتشجيع المزيد من التكامل الاجتماعي القائم على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    60. En esos países, los movimientos históricos encaminados a una mayor integración han progresado menos rápidamente que lo esperado en ese contexto. UN ٦٠ - وفي هذا الصدد أبطأت خطوات التقدم المحرز نتيجة الحركات التاريخية التي حدثت في الغرب باتجاه المزيد من التكامل.
    Estos fenómenos están en aguda contradicción con el ideal de una Europa cooperativa y multicultural y con sus esfuerzos reales en pos de una mayor integración. UN وهذه الظواهر تتناقض تناقضا حادا مع المثل اﻷعلى المتمثل في قيام أوروبا متعاونة متعددة الثقافات، ومع ما تبذله أوروبا فعلا من جهود لتحقيق المزيد من التكامل.
    La tendencia a una mayor integración se traduciría en un auténtico fortalecimiento de la capacidad de la sociedad civil y en la creación de un clima propicio para los empresarios privados que trasciende las fronteras. UN وسيكون التوجه نحو المزيد من التكامل هو التفويض المقدم الحقيقي للمجتمع المدني، وسيتيح إقامة بيئة ممكنة لمنظمي المشاريع الخواص عبر الحدود.
    Nuestra principal preocupación es que, para la mayoría de los países en desarrollo, las medidas de reforma económica que llevaron a una mayor integración mundial no redujeron las diferencias entre los países ricos y los países pobres. UN ومما يثير قلقنا البالغ أن تدابير اﻹصلاح الاقتصادي التي أدت إلى المزيد من التكامل العالمي لم تؤد - بالنسبة إلى معظم البلدان النامية - إلى تقريب الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    A fin de intensificar el intercambio de información, el Comité Mixto de Gestión de Datos Antárticos organizó su reunión anual en cooperación con organismo homólogo para el Ártico, el Directorio de datos ambientales árticos, y ambos convinieron en seguir tratando de llegar a una mayor integración. UN وتعزيزا لتبادل المعلومات، عقدت اللجنة المشتركة ﻹدارة البيانات المتعلقة بأنتاركتيكا اجتماعها السنوي بالتعاون مع المنظمة الشقيقة في المنطقة المتجمدة الشمالية، أي منظمة دليل البيانات البيئية للمنطقة المتجمدة الشمالية، وتم الاتفاق بينهما على متابعة الجهود في سبيل تحقيق المزيد من التكامل.
    En el Caribe, nuestros esfuerzos están dirigidos a desarrollar una mayor integración, tanto dentro de la Comunidad del Caribe como en el ámbito más amplio de la Asociación de Estados del Caribe (AEC). UN وفي منطقة البحر الكاريبي يجري توجيه جهودنا نحو تطوير المزيد من التكامل داخل الجماعة الكاريبية وداخل النطاق اﻷكبر لرابطة الدول الكاريبية.
    La inclusión de la acción humanitaria en materia de minas en la racionalización de la asistencia humanitaria y de desarrollo requiere una mayor integración en todos los niveles. UN ويتطلب تعميم الإجراءات الإنسانية المتعلقة بالألغام والمساعدات الإنسانية والإنمائية تحقيق المزيد من التكامل على جميع المستويات.
    Desde el lanzamiento de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África hace cuatro años, se ha producido una transformación del movimiento hacia una mayor integración y unidad de los pueblos africanos. UN منذ إطلاق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا قبل أربع سنوات يجري تحويل الشعوب الأفريقية نحو المزيد من التكامل والوحدة.
    En 2007 se puso en marcha un plan común de acción humanitaria destinado a fomentar una mayor complementariedad con la estrategia provisional de lucha contra la pobreza. UN وبدأ تنفيذ خطة عمل إنسانية مشتركة في عام 2007 لتشجيع المزيد من التكامل مع الاستراتيجية المؤقتة للحد من الفقر.
    Los participantes instaron a una mayor complementariedad entre las negociaciones sobre el Programa de Doha para el Desarrollo y la elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وحث المشتركون على تحقيق المزيد من التكامل بين المفاوضات المتصلة بخطة الدوحة للتنمية ووضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Esta mejora en las relaciones conducirá inevitablemente al fortalecimiento de los procesos de integración regional y subregional, el logro de una mayor complementariedad económica y una mayor autosuficiencia regional. UN وهذا التحسن في العلاقات سيؤدي حتما إلى تعزيز عمليات الاندماج اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، وتحقيق المزيد من التكامل الاقتصادي وتحسين الاعتماد الذاتي للمنطقة.
    Los jefes de las oficinas de TIC de prácticamente todas las organizaciones resaltaron la necesidad de conciliar expectativas y capacidades en materia de TIC, lo que requiere una ulterior integración de su continuidad de las operaciones de TI y de su plan de recuperación de TI en casos de desastre con el plan general de CO de cada organización. UN وقد شدّد رؤساء دوائر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، في جميع المنظمات تقريباً، على أنه لا بد من تحقيق التوافق بين التوقعات وبين القدرات المتاحة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ممّا يعني ضرورة تحقيق المزيد من التكامل بين خطط المنظمات المتعلقة باستمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وفي مجال تكنولوجيا المعلومات وبين خططها الخاصة باستمرارية تصريف الأعمال.
    Para aumentar la integración y la sinergia, se realizaron varias actividades de asistencia relativas a la incorporación al derecho interno no sólo de la Convención y sus Protocolos, sino también de los instrumentos relativos a las drogas, la corrupción y el terrorismo. UN وبغية تحقيق المزيد من التكامل والتآزر، تناول عددٌ من أنشطة المساعدة مسألة إدراج الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها في التشريعات، وكذلك الصكوك المتعلقة بالمخدرات والفساد والإرهاب.
    16.4 La CEPE conseguirá un logro más en cuanto a integración económica en la región en su totalidad y, en particular, una colaboración más estrecha entre los países de la Unión Europea ampliada y los países que no se han adherido a ella, mediante sus trabajos relativos al mayor desarrollo y el mantenimiento de normas y estándares, haciendo hincapié en su aplicación. UN 16-4 وستحقق اللجنة المزيد من التكامل الاقتصادي في المنطقة ككل، وستحقق بصفة خاصة تعاونا أوثق بين بلدان الاتحاد الأوروبي الموسع والبلدان غير المنضمة عن طريق العمل من أجل زيادة تطوير القواعد والمعايير وصونها مع التركيز على تنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد