Los participantes subrayaron que había que seguir trabajando en la determinación de oportunidades de inversión para empresas o medios de sustento alternativos. | UN | وشدد المشاركون على أن الأمر يحتاج إلى المزيد من العمل لتحديد فرص الاستثمار للمشاريع التجارية أو سبل العيش البديلة. |
Es preciso seguir trabajando para mejorar el seguimiento en esta esfera. | UN | ويلزم المزيد من العمل لتحسين أدوات الرصد في هذا المجال. |
La realización del derecho al desarrollo requería más trabajo e investigación en relación con la reunión de datos. | UN | كما أن تفعيل الحق في التنمية يقتضي المزيد من العمل والبحث فيما يتعلق بجمع البيانات. |
Problemas incipientes y nuevas medidas prioritarias | UN | المسائل الناشئة والأولويات التي تتطلب المزيد من العمل |
Admito que necesitamos trabajar más. No crean que con esto se liberan. | Open Subtitles | أنا أعترف أننا بحاجة الي المزيد من العمل, لاتزيلواهذا منعاتقكُم. |
Esto es algo que acogemos con beneplácito, aunque consideramos que es necesario tomar más medidas en ese sentido. | UN | ونحن نرحب بذلك التطور، لكننا نعتقد أن المزيد من العمل ضروري في هذا الصدد. |
Sin embargo, se necesita hacer más para permitir a la Secretaría tomar iniciativas y asumir su papel de liderazgo intelectual. | UN | ولكننا نحتاج الى المزيد من العمل حتى نمكن اﻷمانة من اﻹقدام على مبادرات والاضطلاع بدورها القيادي الفكري. |
En la práctica, no obstante, los derechos de la mujer no siempre se respetan, y es necesario seguir trabajando para conseguir una verdadera igualdad de la mujer. | UN | غير أنه من الناحية العملية، لا يتم دائما احترام حقوق المرأة، وأن الأمر يتطلب المزيد من العمل من أجل ضمان المساواة الحقيقية للمرأة. |
Muchos participantes mencionaron la necesidad de seguir trabajando para fortalecer la confianza en esas instituciones. | UN | وأشار العديد من المشاركين إلى أن المطلوب المزيد من العمل لتعزيز الثقة في تلك المؤسسات. |
Era necesario seguir trabajando en varias esferas, particularmente en la protección de los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وثمة حاجة إلى إنجاز المزيد من العمل في مجالات عدة، لا سيما في مجال حماية حقوق الشعوب الأصلية. |
Es necesario seguir trabajando en el método óptimo de adaptar estos documentos o ver cómo podrían incorporarse elementos relacionados con el Convenio de Rotterdam, según proceda. | UN | وهناك حاجة إلى المزيد من العمل بشأن أفضل الطرق لتكييف هذه الوثائق أو بحث كيفية دمج العناصر ذات الصلة باتفاقية روتردام. |
Aunque se han establecido círculos profesionales que se intercambian conocimientos, experiencias y prácticas recomendadas, es preciso seguir trabajando para garantizar una capacidad institucional en el seno de las Naciones Unidas. | UN | فقد أنشئت مجتمعات للممارسة وترسّخ تبادل المعارف والخبرات والممارسات الجيدة ، غير أن هناك حاجة إلى المزيد من العمل لكفالة إيجاد قدرات مؤسسية داخل الأمم المتحدة. |
Tengo que darle más trabajo al chico si es que tiene tiempo para dibujar caricaturas. | Open Subtitles | وصلت إلى إعطاء الطفل المزيد من العمل إذا كان لديه الوقت رسم الرسوم. |
Lo he hecho porque consideramos que esta Conferencia puede realizar más trabajo importante sobre algunas cuestiones. | UN | وفعلت ذلك ﻷننا نرى أن هذا المؤتمر يمكنه إنجاز المزيد من العمل المفيد فيما يتعلق ببعض المواضيع. |
Aunque se ocupa de una gran variedad de cuestiones al elaborar un planteamiento adecuado para la evaluación de los derechos humanos, todavía hay ámbitos en que se requiere más trabajo. | UN | ومع أن هذا النهج يتناول طائفة من المشاكل التي تعترض وضع نهج ملائم لتقييم حقوق الإنسان، فإنه لا تزال هناك بضعة مجالات تتطلب المزيد من العمل. |
Quisiera que se adoptaran nuevas medidas para facilitar la repatriación de los refugiados. | UN | ونود أن نرى المزيد من العمل الذي يقام به لتيسير عودة اللاجئين. |
Es necesario adoptar nuevas medidas concertadas para movilizar fondos. | UN | وقال انه لا تزال هناك حاجة إلى المزيد من العمل المركّز لحشد الأموال. |
Sin embargo, las crisis del año pasado han puesto de manifiesto tanto los puntos fuertes como los aspectos donde se necesita trabajar más. | UN | ولكن أزمات العام الماضي أبرزت على السواء أوجه القوة والمجالات التي تتطلب المزيد من العمل. |
Asimismo, la solicitud de que se adopten más medidas preventivas requiere recursos humanos calificados. | UN | كما أن المطلب الداعي إلى المزيد من العمل الاستباقي يستدعي موارد بشرية مؤهلة. |
Se debe hacer más por aplicar las políticas antidiscriminatorias plasmadas en la Declaración. | UN | ويجب المزيد من العمل لتنفيذ سياسات عدم التمييز المبينة في الإعلان. |
También queda mucho por hacer para reducir el tétanos neonatal. | UN | ويلزم المزيد من العمل أيضا للحد من إصابة المواليد بالكزاز. |
Toma nota además de que, no obstante, faltan información y estudios y de que es menester continuar la labor analítica;] | UN | ]٨١- يلاحظ كذلك أن هناك مع ذلك نقصا في المعلومات والدراسات وأن الحاجة تدعو إلى إجراء المزيد من العمل التحليلي؛[ |
Esta es una importante esfera que hay que seguir estudiando. | UN | وهذا مجال هام يتطلب المزيد من العمل. |
No obstante, la labor adicional que se debe llevar a cabo exige que el caso prosiga. | UN | غير أن الأمر يتطلب المزيد من العمل وذلك يقتضي مواصلة التحقيق في الواقعة. |
Se trata de esferas difíciles pero necesarias para la labor futura. | UN | تلك هي المجالات الصعبة وإنما الضرورية التي يلزمها المزيد من العمل. |
También queda mucho por hacer en lo relativo a la anulación y la condonación de las acciones de la deuda. | UN | كما يجب بذل المزيد من العمل في مجال إلغاء أصول الدين والعفو عنها. |
Sin embargo, queda mucho más por hacer. | UN | ومع ذلك، ما زال هناك المزيد من العمل الذي يلزم القيام به. |
El Viceprimer Ministro declaró que, aunque la relación del Iraq era fidedigna, estaba de acuerdo en que se requerían más trabajos en lo relativo a las armas biológicas. | UN | وذكر نائب رئيس الوزراء أنه في حين أن بيان العراق دقيق، فهو يوافق على أنه يلزم إجراء المزيد من العمل في مجال اﻷسلحة البيولوجية. |