ويكيبيديا

    "المزيد من الموارد البشرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más recursos humanos
        
    • mayores recursos humanos
        
    Si se efectuara ese examen, la comunidad internacional tendría que movilizar más recursos humanos y financieros para abordar el problema. UN وإذا أريد لذلك أن يتم، لابد أن يحشد المجتمع الدولي المزيد من الموارد البشرية والمالية للتصدي للمشكلة.
    El éxito en este terreno ha de liberar más recursos humanos para las tareas del progreso y el desarrollo, garantizando así la paz y la seguridad en el mundo. UN والنجاح في هذا المجال من شأنه أن يفرج عن المزيد من الموارد البشرية لاستخدامها في مهمات التقدم والتنمية، مما يكفل بالتالي السلم واﻷمن في العالم.
    Los costos de mantenimiento serían mayores en la fase II, ya que los elementos adicionales de esta fase precisarían más recursos humanos. UN وستكون تكاليف الصيانة أعلى في المرحلة الثانية، إذ تتطلب الوظائف الإضافية في هذه المرحلة المزيد من الموارد البشرية.
    El MM asignará sistemáticamente más recursos humanos y financieros en actividades más específicas. UN وستقوم الآلية العالمية على نحو متسق بتخصيص المزيد من الموارد البشرية والمالية لأنشطة أهدافها محددة بشكل أفضل.
    También se pide que se movilicen mayores recursos humanos y financieros para la atención de la salud de los niños con trastornos del desarrollo. UN كما دعا إلى حشد المزيد من الموارد البشرية والمالية من أجل الرعاية الصحية للأطفال الذين يعانون من اختلالات في النمو.
    Se necesita contar con más recursos humanos y financieros a fin de ayudar a los países en desarrollo a que transformen sus economías. UN وأشار إلى أن هناك حاجة إلى المزيد من الموارد البشرية والمالية لمساعدة البلدان النامية على إحداث تحول في اقتصاداتها.
    La presentación de información es un proceso de coordinación complejo que requiere más recursos humanos. UN :: الإبلاغ عملية تنسيق معقدة تتطلب المزيد من الموارد البشرية.
    Hoy día se gastan más recursos humanos y materiales en las operaciones de mantenimiento de la paz que nunca antes en la historia de la Organización. UN ويجري اليوم تكريس المزيد من الموارد البشرية والمادية لعمليات حفظ السلام على نحو يفــــوق ما حدث في أي وقت مضى في تاريخ المنظمة.
    Para que el desarrollo sea sostenible se necesitan más esfuerzos, hay que movilizar más recursos humanos y materiales y es necesario utilizar de manera más rentable los recursos disponibles. UN وإذا أريــد للتنمية أن تصبح مســتدامة، فالمطلوب بـذل مزيـد من الجهـود، ويتعين تعبئة المزيد من الموارد البشرية والمادية، ومن الضروري استعمال الموارد المتاحة بطريقة تكــون أكثر جدوى من حيث التكلفة.
    Entre las estrategias aplicadas por el ACNUR figuran medidas para consolidar los programas de los nuevos países de reasentamiento mediante el hermanamiento de proyectos y la asignación de más recursos humanos y financieros a la creación de capacidad. UN وشملت الاستراتيجيات التي تتبعها المفوضية اتخاذ تدابير لتوحيد البرامج القطرية الناشئة لإعادة التوطين من خلال مشاريع التوأمة، وتخصيص المزيد من الموارد البشرية والمالية لعملية بناء القدرات.
    67. Recientemente se había creado en el ACNUDH la Sección de Comunicaciones, a la que se destinarían más recursos humanos para aumentar su capacidad. UN 67- وأنشأت المفوضية مؤخراً قسماً للاتصالات وسوف تخصص لـه المزيد من الموارد البشرية لتعزيز قدرته.
    Varios Estados apoyaron a los órganos de tratados, incluidos los de más reciente creación, en su solicitud de más recursos humanos y financieros. UN وأكّد عدد من الدول دعمه لهيئات المعاهدات، بما يشمل تلك التي أنشئت مؤخراً، في طلبها الحصول على المزيد من الموارد البشرية والمالية.
    Varios Estados expresaron su apoyo a la solicitud de los órganos creados en virtud de tratados, incluidos los establecidos recientemente, de más recursos humanos y financieros. UN وأعرب عدد من البلدان عن الدعم للمساعي التي تبذلها الهيئات المنشأة بمعاهدات، بما فيها الهيئات المنشأة حديثا، للحصول على المزيد من الموارد البشرية والمالية.
    Varios Estados apoyaron a los órganos de tratados, incluidos los de más reciente creación, en su solicitud de más recursos humanos y financieros. UN وأكّد عدد من الدول دعمه لهيئات المعاهدات، بما يشمل تلك التي أنشئت مؤخراً، في طلبها الحصول على المزيد من الموارد البشرية والمالية.
    Sin embargo, en la fase inicial del procedimiento, se necesitan más recursos humanos de forma temporal para ayudar en la redacción de los cuestionarios de los procedimientos de presentación de informes simplificados de los comités. UN ومع ذلك، خلال المرحلة الأولى من هذا الإجراء هناك حاجة إلى المزيد من الموارد البشرية المؤقتة لدعم صياغة المزيد من استبيانات الإجراء المبسط لتقديم التقارير من قبل اللجان.
    Sin duda alguna, debe ampliarse la capacidad de este Departamento para realizar emisiones radiofónicas directas, así como asignar más recursos humanos y financieros para que los centros regionales de las Naciones Unidas, puedan atender debidamente la demanda de información sobre la Organización. UN وقالت المتكلمة إنه ينبغي تعزيز اﻹرسال اﻹذاعي المباشر الذي تقوم به تلك الوحدة. وينبغي في الوقت نفسه تخصيص المزيد من الموارد البشرية والمالية لمساعدة المراكز اﻹقليمية على تلبية الطلبات على المعلومات عن اﻷمم المتحدة.
    Se deben asignar más recursos humanos y financieros para abordar la crisis ambiental y financiar las operaciones de mantenimiento de la paz, los esfuerzos de protección de los derechos humanos, la supervisión del uso de la energía atómica con fines pacíficos y demás iniciativas, incluidas las encaminadas a impulsar, de una manera justa y equilibrada, el desarrollo económico de los pobres y los menos privilegiados. UN ولا بد من حشد المزيد من الموارد البشرية والمالية للتصدي للكوارث البيئية ولتمويل عمليات حفظ السلام، وجهود حماية حقوق الإنسان، ورصد الاستخدام السلمي للطاقة الذرية والمبادرات الأخرى، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى الترتيب، بطريقة عادلة ومتوازنة، للنمو الاقتصادي للمحرومين والفقراء.
    Sería conveniente saber si la decisión de reducir el número de períodos de sesiones de la Junta en los años en que no se celebra la Conferencia General permitirá a la Organización disponer de más recursos humanos para las actividades de cooperación técnica de proximidad. UN وسيكون من المفيد معرفة ما إن كان اتخاذ قرار بخفض عدد دورات المجلس في السنوات التي لا ينعقد فيها المؤتمر العام سيمكّن المنظمة من إتاحة المزيد من الموارد البشرية لأنشطه التعاون التقني التي تنفذ على خط المواجهة.
    Cualquier otra solución, como la creación de un órgano nuevo de verificaciones dentro de un TCPMF requeriría mayores recursos humanos y financieros, por no mencionar el tiempo que se perdería poniéndolo en condiciones operacionales. UN وأي حل آخر، مثل إنشاء هيئة جديدة للتحقق في إطار معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، سيقتضي المزيد من الموارد البشرية والمالية، فضلاً عن الوقت الذي سيضيع في تسريع عملها.
    Ello necesariamente entrañará la reorientación de mayores recursos humanos y financieros hacia las instituciones y los mecanismos ya existentes, dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, para la prevención y resolución de los conflictos. UN وهذا يستتبع بالضرورة، تكريس المزيد من الموارد البشرية والمالية للمؤسسات والآليات الموجودة بالفعل، داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة، لمنع الصراعات وحلها.
    Solo cuando estén garantizadas la paz y la estabilidad podrán movilizarse mayores recursos humanos, financieros y tecnológicos a favor del desarrollo sostenible. UN وعندما يتم ضمان السلام والاستقرار فحسب، يمكن تعبئة المزيد من الموارد البشرية والمالية والتكنولوجية لأغراض التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد