ويكيبيديا

    "المزيد والمزيد من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cada vez más
        
    • más y más de
        
    • un número cada vez mayor de
        
    • que más y más
        
    • una cantidad significativamente mayor de
        
    • más y más tipos de
        
    Proporcionamos cada vez más asesoramiento y asistencia en un mayor número de lugares. UN ونقدم قدرا متزايدا من المشورة والمساعدة، في المزيد والمزيد من الأماكن.
    Se pronunciaron en momentos en que la lucha nacional se estaba afirmando en toda Africa y cada vez más países africanos estaban en el camino conducente a la estadidad independiente. UN لقد قيلت في وقت كان فيه الكفاح الوطني يثبت نفسه بقوة في كامل افريقيا، وكان فيه المزيد والمزيد من البلدان الافريقية على الطريق صوب الدولة المستقلة.
    Los acontecimientos más recientes producidos en el ámbito internacional han demostrado que las cuestiones relativas a la soberanía del Estado y a los derechos humanos están adquiriendo cada vez más importancia. UN إن آخر التطورات على الساحة الدولية أوضحت أن مسألتي سيادة الدول وحقوق اﻹنسان ستكتسبان المزيد والمزيد من اﻷهميـــة.
    Quieren más y más de nuestra Organización común. Y, sin embargo, esos mismos países no están dispuestos a pagar sus cuotas. UN إنها تريد المزيد والمزيد من منظمتنا المشتركة، لكن هذه البلدان غير مستعدة لدفع اشتراكات عضويتها.
    El resultado ha sido el asesinato a diario de un número cada vez mayor de civiles palestinos, incluidos mujeres y niños. UN وكانت النتيجة قتل المزيد والمزيد من المدنيين الفلسطينيين الأبرياء، من بينهم نساء وأطفال في كل يوم.
    La más reciente medida del éxito del Presidente Bolaños en su esfuerzo por lograr que más y más nicaragüenses puedan llegar a vivir con dignidad es el Informe sobre Desarrollo Humano 2005 del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que indica que pasamos de la posición 118ª a la 112ª . UN والمقياس الأخير لنجاح الرئيس بولانيوس في تمكين المزيد والمزيد من أبناء نيكاراغوا من أن يعيشوا حياة كريمة يمكن إيجاده في تقرير التنمية البشرية لعام 2005، الذي يذكر أننا تقدمنا من الموقع 118 إلى 112.
    Invertir la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo que se destina a la ordenación sostenible de los bosques y movilizar una cantidad significativamente mayor de recursos financieros nuevos y adicionales de todas las fuentes para la ordenación sostenible de los bosques; UN عكس الاتجاه النزولي للمساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للإدارة المستدامة للغابات، وتعبئة المزيد والمزيد من الموارد المالية الجديدة والإضافية من جميع المصادر من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات؛
    La Directora Ejecutiva dijo que no quedaba totalmente claro en qué medida podrían beneficiarse los programas en materia de población y salud genésica de la iniciativa 20/20, ya que al parecer ésta iba abarcando más y más tipos de actividades. UN وذكرت المديرة التنفيذية أنه ليس من الواضح تماما مدى الفائدة التي يمكن لبرامج السكان والصحة اﻹنجابية تجنبها من مبادرة ٢٠/٢٠؛ إذ يبدو أنها آخذة في تغطية المزيد والمزيد من اﻷنشطة.
    La consiguiente duración de los procesos da lugar a períodos de detención preventiva cada vez más largos. UN ويؤدي طول المحاكمة الناجم عن ذلك إلى إتاحة المزيد والمزيد من الوقت للمتهمين في الحبس التحفظي.
    El clima de desconfianza y hostilidad mutua genera cada vez más violencia, con efectos devastadores para la vida de los civiles palestinos e israelíes. UN ومناخ الريبة والعداء المتبادل يولِّد المزيد والمزيد من العنف الذي يكلِّف ثمنا باهظا من أرواح المدنيين الفلسطينيين والإسرائيليين على السواء.
    Ello obedece a que cada vez más los países utilizan la energía atómica con fines pacíficos. UN ويعزى ذلك بشكل رئيسي إلى حقيقة أن المزيد والمزيد من البلدان تستخدم الطاقة الذرية للأغراض السلمية.
    Aumenta el número Estados que se hallan cada vez más próximos a ratificar el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. UN وأصبح المزيد والمزيد من الدول يقترب خطوة بعد خطوة من التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Pensamos que en nuestros días cada vez más países pueden permitirse centrar su atención en este tema. UN ونرى أنه الآن بوسع المزيد والمزيد من البلدان أن تركز بالفعل على هذه المسألة.
    Al fin y al cabo el mundo necesitará cada vez más esos servicios y productos. UN والعالم سيحتاج إلى المزيد والمزيد من تلك المنتجات.
    Sólo cuando veamos más y más de esos rostros podremos empezar a entender lo que está en juego en nuestro mundo. UN ووحده عندما نشاهد المزيد والمزيد من مثل هذه الوجوه، فإننا سنتمكن من البدء بفهم ما هو على المحك في عالمنا.
    más y más de materia inerte del planeta está siendo acariciada y vivificada por la vida. TED المزيد والمزيد من المواد الخاملة في الكون يتم لمسها وتحريكها بالحياة.
    Cada mañana, veo más y más de tu arte apareciendo por toda la zona. Open Subtitles كل صباح، أشاهد المزيد والمزيد من أعمالكِ تظهر في أرجاء المكان.
    Las mejoras han creado la posibilidad de ofrecer a un número cada vez mayor de mujeres procedimientos idóneos, abiertos y asequibles, como medios legales contra la violación de sus derechos. UN وقد أتاحت التحسينات إمكانية توفير المزيد والمزيد من الإجراءات المناسبة والشفافة والزهيدة التكلفة، من قبيل الوسائل القانونية للدفاع ضد انتهاك حقوقها.
    7. Por lo tanto, el sistema de las Naciones Unidas ha procurado aprovechar plenamente el importante cambio tecnológico que se ha producido últimamente, es decir, la extraordinaria expansión de la Internet, que abarca a un número cada vez mayor de países. UN E\1995\97 Page ٧- ولذلك سعت منظومة اﻷمم المتحدة الى الاستفادة الكاملة من حدوث نقلة تكنولوجية كبيرة، أي التوسع غير العادي في شبكة انترنيت التي تضم اﻵن المزيد والمزيد من البلدان.
    A medida que más y más gente lo apoye y se convierta en algo más y más normal, va a salir de su nicho para convertirse en algo aceptado por la sociedad. Open Subtitles عندما المزيد والمزيد من الناس يعتمد عليه ويصبح أكثر وأكثر طبيعية، هو الذهاب الى الانتقال من مكانة لتصبح مقبولة في المجتمعات.
    LD: Uno de los factores clave en este movimiento es el impulso, impulso a medida que más y más gente acepta su ser completamente y utilizan cualquier oportunidad que tengan para cambiar su parte del mundo y el impulso a medida que más y más países encuentran modelos de equidad en otros países. TED ليزا: واحد من العوامل الرئيسية في هذه الحركة لتحقيق المساواة هي القوة الدافعة، تتشكل القوة الدافعة عندما يتمسك المزيد والمزيد من الناس بذاتهم ويستغلون أي فرصة تأتيهم لتغيير جزء من العالم، كما تتشكل القوة الدافعة كلما عملت المزيد والمزيد من الدول على إيجاد نماذج من المساواة مع بعضها البعض.
    Invertir la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo que se destina a la ordenación sostenible de los bosques y movilizar una cantidad significativamente mayor de recursos financieros nuevos y adicionales de todas las fuentes para la ordenación sostenible de los bosques. UN عكس الاتجاه النزولي للمساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للإدارة المستدامة للغابات، وتعبئة المزيد والمزيد من الموارد المالية الجديدة والإضافية من جميع المصادر من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
    La Directora Ejecutiva dijo que no quedaba totalmente claro en qué medida podrían beneficiarse los programas en materia de población y salud genésica de la iniciativa 20/20, ya que al parecer ésta iba abarcando más y más tipos de actividades. UN وذكرت المديرة التنفيذية أنه ليس من الواضح تماما مدى الفائدة التي يمكن لبرامج السكان والصحة اﻹنجابية تجنبها من مبادرة ٢٠/٢٠؛ إذ يبدو أنها آخذة في تغطية المزيد والمزيد من اﻷنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد