La tercera cuestión que desearía abordar es la atinente a la repatriación de los refugiados de Burundi que viven en Tanzanía. | UN | أما المسألة الثالثة التي أود أن أتطرق إليها فتتصل بإعادة لاجئي بوروندي الذين يعيشون في تنـزانيا إلى وطنهم. |
La tercera cuestión se refiere a las propuestas para limitar el veto. | UN | المسألة الثالثة تتعلق بالاقتراحات الداعية إلى تقييد حق النقض. |
La tercera cuestión se relaciona con las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | أما المسألة الثالثة فتتعلق ببعثات حفظ السلام. |
Las respuestas a la tercera pregunta dependen de las evaluaciones de la vulnerabilidad. | UN | وتتوقف الإجابات عن هذه المسألة الثالثة على تقييمات لمدى سرعة التأثر. |
Como he dicho, el tercer tema del que quiero ocuparme es la vitalidad de la maquinaria de desarme de las Naciones Unidas en general. | UN | وكما ذكرت فإن المسألة الثالثة التي أود التطرق إليها اليوم هي حيوية أجهزة الأمم المتحدة لنزع السلاح، ككل. |
La tercera cuestión abordada fueron las visitas al terreno previstas para 2002. | UN | 6 - وتتناول المسألة الثالثة الزيارات الميدانية المقررة لعام 2002. |
Con respecto a la tercera cuestión, aún queda mucho por hacer. | UN | أما المسألة الثالثة فلا يزال يتعين إنجاز الكثير بشأنها. |
La tercera cuestión tiene que ver con la falta de una función definida de los centros de coordinación en cuestiones de género en el proceso de selección. | UN | وتتعلق المسألة الثالثة بانعدام دور محدد لمراكز التنسيق المعنية بالشؤون الجنسانية في عملية الانتقاء. |
La tercera cuestión es la falta de respeto de los derechos de los miembros de la comunidad internacional. | UN | أما المسألة الثالثة فهي عدم احترام حقوق أعضاء المجتمع الدولي. |
La tercera cuestión tiene que ver con la visión estática de la pobreza. | UN | وترتبط المسألة الثالثة بنظرة جامدة للفقر. |
La tercera cuestión que tuvo que abordar la Corte fue la de la presunta explotación de recursos naturales por parte de Uganda. | UN | وكانت المسألة الثالثة التي تناولتها المحكمة استغلال أوغندا المزعوم للموارد الطبيعية. |
La tercera cuestión, que se plantea por primera vez, tiene que ver con la rendición de cuentas por las obligaciones que no se han liquidado. | UN | ومضى قائلا إن المسألة الثالثة التي أثيرت لأول مرة، تتعلق بتعليل الالتزامات غير المصفاة. |
La tercera cuestión que creo que se desprende claramente del informe anual es la de la movilización de recursos. | UN | المسألة الثالثة التي أعتقد أنها تبرز بقوة في التقرير السنوي هي تعبئة الموارد. |
La tercera cuestión es el estatuto de la Iglesia Ortodoxa Serbia y de algunos de sus principales lugares santos. | UN | المسألة الثالثة هي مسألة مركز الكنيسة الأرثوذكسية الصربية وبعض من مواقعها المقدسة الأساسية. |
La tercera cuestión se deriva del hecho de que, en muchos países, en su mayoría países en desarrollo, la injerencia en las actividades de las entidades privadas podría obstaculizar los esfuerzos por mejorar la economía y fomentar las inversiones. | UN | وتنبع المسألة الثالثة من أن التدخل في أنشطة الكيانات الخاصة، في بلدان عديدة معظمها من البلدان النامية، قد يعرقل الجهود الرامية الى تعزيز الاقتصاد وتشجيع الاستثمار. |
La tercera cuestión se relacionaba con las iniciativas sobre la coordinación de estrategias para el desarrollo de la estadística en Africa a que se refería la Estrategia para la aplicación del Plan de Acción de Addis Abeba para el Desarrollo de la Estadística en Africa en el decenio de 1990. | UN | أما المسألة الثالثة فتخص المبادرات المضطلع بها بشأن تنسيق استراتيجيات تطوير الاحصاءات في افريقيا على النحو الوارد في استراتيجية تنفيذ خطة عمل أديس أبابا لتطوير الاحصاءات في افريقيا في التسعينات. |
9. La tercera cuestión está relacionada con la situación en que los derechos de autor no reciben una protección adecuada. | UN | 9- أما المسألة الثالثة فتتصل بالحالة التي لا تمنح فيها حقوق المؤلف حماية وافية. |
9. En cuanto a la tercera pregunta, es partidario de que el Fiscal tenga poderes para actuar motu proprio. | UN | ٩ - وبشأن المسألة الثالثة ، قال انه يحبذ دورا للمدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه . |
24. En cuanto a la tercera pregunta del Presidente, el Fiscal tiene que disponer de poderes para iniciar actuaciones motu proprio. | UN | ٤٢ - وبشأن المسألة الثالثة التي أثارها الرئيس ، يجب أن يكون للمدعي العام سلطة الشروع في الاجراءات من تلقاء نفسه . |
No fue mi delegación, sino otra, la que en el debate sobre el primer tema del programa dijo claramente que esperaría a ver los resultados en el caso del tercer tema. | UN | وقد ذكر وفد واحد، لم يكن وفدي، بوضوح خلال المناقشة بشأن البند الأول، أنه يود الانتظار حتى ظهور النتائج بشأن المسألة الثالثة. |
En tercer lugar, los esfuerzos de los propios países en desarrollo debían ir acompañados de la asistencia de los asociados para el desarrollo. | UN | أما المسألة الثالثة فهي ضرورة اقتران الجهود التي تبذلها البلدان النامية نفسها بالمساعدة التي يقدمها الشركاء في التنمية. |