Otros países han enumerado las tareas específicas que se están realizando en relación con esta cuestión prioritaria, pero sin entrar en detalles. | UN | وعددت بلدان أخرى مهام بعينها يجري تحديدها في إطار هذه المسألة ذات الأولوية ولكن من دون الخوض في التفاصيل. |
El Consejo decidió mantener esta cuestión prioritaria en su programa de trabajo. | UN | وقرر المجلس إبقاء هذه المسألة ذات الأولوية على برنامج عمله. |
El Consejo decidió mantener esta cuestión prioritaria en su programa de trabajo. | UN | وقرر المجلس إبقاء هذه المسألة ذات الأولوية على برنامج عمله. |
El Consejo decidió mantener esta cuestión prioritaria en su programa de trabajo. | UN | وقرر المجلس إبقاء هذه المسألة ذات الأولوية على برنامج عمله. |
Esto no es, en modo alguno, un esfuerzo por minimizar lo que para la Presidencia rusa constituye un tema prioritario. | UN | هذه ليست بالتأكيد محاولة للتقليل من أهمية المسألة ذات الأولوية التي نحن بصدد مناقشتها في ظل الرئاسة الروسية. |
El Consejo decidió mantener esta cuestión prioritaria en su programa de trabajo. | UN | وقرر المجلس إبقاء هذه المسألة ذات الأولوية في برنامج عمله. |
El Consejo decidió mantener esta cuestión prioritaria en su programa de trabajo. | UN | وقرر المجلس إبقاء هذه المسألة ذات الأولوية في برنامج عمله. |
7. Decide también mantener esta cuestión prioritaria en su programa de trabajo e informar periódicamente a la Asamblea sobre los avances realizados al respecto. | UN | 7- يقرر أيضاً إبقاء هذه المسألة ذات الأولوية على برنامج عمله وتقديم تقرير بانتظام عن التقدم المحرز إلى الجمعية العامة. |
7. Decide también mantener esta cuestión prioritaria en su programa de trabajo e informar periódicamente a la Asamblea sobre los avances realizados al respecto. | UN | 7- يقرر أيضاً إبقاء هذه المسألة ذات الأولوية على برنامج عمله وتقديم تقرير بانتظام عن التقدم المحرز إلى الجمعية العامة. |
El Consejo decidió mantener esta cuestión prioritaria en su programa de trabajo e informar periódicamente a la Asamblea sobre los avances realizados al respecto. | UN | وقرر المجلس إبقاء هذه المسألة ذات الأولوية على برنامج عمله وتقديم تقارير منتظمة عن التقدم المحرز إلى الجمعية العامة. |
Por tanto, el desarme nuclear debería seguir siendo la cuestión prioritaria de la Conferencia de Desarme. | UN | وينبغي بالتالي أن يظل نزع السلاح النووي المسألة ذات الأولوية في مؤتمر نزع السلاح. |
Es esencial la implicación nacional en esta cuestión prioritaria, como también lo son las medidas para restablecer la confianza dentro y entre las fuerzas de seguridad, y con la población. | UN | والإمساك وطنيا بزمام هذه المسألة ذات الأولوية أمر أساسي، ومن الضروري أيضا اتخاذ تدابير لإعادة بناء الثقة ضمن أوساط قوات الأمن وفيما بينها، ومع السكان. |
5. Decide asimismo mantener esta cuestión prioritaria en su programa de trabajo y examinar los progresos realizados en su 13º período de sesiones. | UN | 5- يقرر كذلك الإبقاء على هذه المسألة ذات الأولوية في برنامج عمله واستعراض التقدم المحرز في دورته الثالثة عشرة. |
Como lo destacaron varias delegaciones durante nuestro debate general, la primera cuestión prioritaria que enfrenta la comunidad internacional en la esfera del desarme es el desarme nuclear. | UN | وكما أكد عدد من الوفود أثناء مناقشتنا العامة، فإن المسألة ذات الأولوية الأولى التي تواجه المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح هي نزع السلاح النووي. |
Primero, ¿cuál debe ser la cuestión prioritaria con respecto a las armas nucleares? La humanidad aspira a que se logre el desmantelamiento completo de todas las armas nucleares, y lo exige. | UN | أولاً، ماذا ينبغي أن تكون المسألة ذات الأولوية في ما يتعلق بالأسلحة النووية؟ إن التفكيك الكامل لجميع الأسلحة النووية هو طموح الجنس البشري ومطلبه. |
5. Decide asimismo mantener esta cuestión prioritaria en su programa de trabajo y examinar los progresos realizados en su 13º período de sesiones. | UN | 5- يقرر كذلك الإبقاء على هذه المسألة ذات الأولوية في برنامج عمله واستعراض التقدم المحرز في دورته الثالثة عشرة. |
3. Decide también seguir ocupándose de esta cuestión prioritaria. | UN | 3- يقرر أيضاً إبقاء هذه المسألة ذات الأولوية قيد نظره. |
3. Decide también seguir ocupándose de esta cuestión prioritaria. | UN | 3- يقرر أيضاً إبقاء هذه المسألة ذات الأولوية قيد نظره. |
5. Decide seguir ocupándose de esta cuestión prioritaria. | UN | 5- يقرر إبقاء هذه المسألة ذات الأولوية قيد نظره. |
1. Decide que el tema prioritario abordado por el CCT en su sexto período de sesiones, " La degradación, la vulnerabilidad y la rehabilitación de las tierras: un planteamiento integrado " se examine nuevamente en el séptimo período de sesiones; | UN | ١- يقرر أن يواصل في الدورة السابعة مناقشة المسألة ذات الأولوية التي تناولتها اللجنة في دورتها السادسة، وهي: " تردي الأراضي، وقابلية تأثرها، واستصلاحها: نهج متكامل " ؛ |
180. Algunas delegaciones opinaron que debía prestarse atención especial a los riesgos que planteaban los desechos espaciales, por la necesidad imperiosa de promover la cooperación internacional en relación con ese importante tema prioritario. | UN | 180- ورأى بعض الوفود أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص لمخاطر الحطام الفضائي نظراً للحاجة الملحة إلى النهوض بالتعاون الدولي في هذه المسألة ذات الأولوية الكبرى. |