ويكيبيديا

    "المسؤولية الجنائية عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • responsabilidad penal por
        
    • responsabilidad penal de
        
    • penalmente responsable de
        
    • la responsabilidad penal
        
    • responsabilidad penal del
        
    • penalmente responsables de
        
    • responsabilidad penal al
        
    • responsabilidad criminal a
        
    • responsabilidades penales por
        
    Asimismo, se criminaliza la financiación de estos delitos mediante la Ley de responsabilidad penal por la financiación de ciertos delitos particularmente graves. UN كما يجرَّم تمويل هذه الجرائم بموجب قانون المسؤولية الجنائية عن تمويل الجرائم الشديدة الخطورة في بعض الحالات وما إليها.
    Las personas jurídicas también incurrirán en responsabilidad penal por los citados delitos. UN وتنطبق المسؤولية الجنائية عن الجرائم المذكورة أيضا على الأشخاص القانونيين.
    El Gobierno de Polonia apoya la idea de que en el proyecto de código se limite la responsabilidad penal por los crímenes que en él se describen exclusivamente a los individuos. UN تؤيد حكومة بولندا فكرة أن مشروع المدونة يقصر المسؤولية الجنائية عن الجرائم الموصوفة فيه على اﻷفراد فحسب.
    En la primera situación, la persona incurre en responsabilidad penal por la conducta afirmativa que consiste en realizar una acción en violación del deber de abstenerse de realizarla. UN وفي الحالة اﻷولى، يتحمل الفرد المسؤولية الجنائية عن سلوكه المتمثل في القيام بعمل من الواجب عليه أن يمتنع عن القيام به.
    En la segunda, la persona incurre en responsabilidad penal por omisión al dejar de realizar una acción en violación del deber de realizar tal acción. UN وفي الحالة الثانية يتحمل الفرد المسؤولية الجنائية عن سلوكه السلبي المتمثل في امتناعه عن تأدية عمل من الواجب عليه أن يؤديه.
    Sin embargo, en la práctica los individuos incurren principalmente en responsabilidad penal por participar en la perpetración de un crimen internacional cometido por un Estado. UN إلا أنه في الممارسة العملية يتحمل اﻷفراد أساساً المسؤولية الجنائية عن اشتراكهم في ارتكاب جريمة دولية من قبل الدولة.
    En el mismo artículo se prevé la responsabilidad penal por el transporte ilícito de personas hacia la República de Lituania o su ocultamiento y se establecen sanciones de hasta 10 años de encarcelamiento, y hasta 15 años en circunstancias agravantes. UN وتحدد المادة 182 المسؤولية الجنائية عن نقل الأشخاص بطرق غير قانونية إلى جمهورية ليتوانيا أو إخفائهم، وتحدد العقوبات التالية: السجن لمدة تصل إلى 10 سنوات، والسجن لمدة تصل إلى 15 سنة في الظروف المشددة.
    La responsabilidad penal por la divulgación de un secreto de Estado varía según la gravedad de las consecuencias que tenga dicha divulgación. UN وتتباين المسؤولية الجنائية عن الإفشاء بأسرار الدولة حسب النتائج الخطيرة التي قد تنجم عنه.
    En la sección XII del Código Penal de Turkmenistán se establece la responsabilidad penal por delitos contra la seguridad pública y la salud de la población. UN ويحدد الجزء الثاني عشر من القانون الجنائي المسؤولية الجنائية عن الجرائم المخلة بالأمن العام والصحة العامة.
    En consecuencia, se incurre en responsabilidad penal por cualquier actividad relacionada con la preparación y la realización de atentados terroristas. UN وبناء عليه، تنشأ المسؤولية الجنائية عن أية أنشطة تتصل بالإعداد لارتكاب أعمال إرهابية أو بالقيام بها.
    En el Código Penal de la República de Belarús no existe ninguna norma independiente que establezca responsabilidad penal por la financiación del terrorismo. UN لا يتضمن القانون الجنائي لجمهورية بيلاروس أي أحكام مستقلة تقرر المسؤولية الجنائية عن تمويل الإرهاب.
    responsabilidad penal por la proliferación de armas de destrucción en masa UN المسؤولية الجنائية عن انتشار أسلحة الدمار الشامل
    II. Formas de responsabilidad penal por crímenes internacionales UN ثانيا أنماط المسؤولية الجنائية عن الجنايات الدولية
    En ese caso, se plantea el problema de determinar si los demás participantes del grupo que no intervinieron en la comisión del crimen, que no había sido previamente planificado ni previsto, también incurren en responsabilidad penal por él. UN ففي هذه الحالة تثور مسألة معرفة ما إذا كان أفراد المجموعة، غير الفرد الذي ارتكب الجريمة التي لم يخططوا لارتكابها أو عزموا على ذلك مسبقا، يتحملون كذلك المسؤولية الجنائية عن هذه الجريمة.
    responsabilidad penal por la proliferación de armas de destrucción en masa UN المسؤولية الجنائية عن انتشار أسلحة الدمار الشامل
    Esta constatación es tanto más válida cuanto que la investigación penal de que pudiera ser objeto persigue una finalidad legítima, a saber, establecer la responsabilidad penal por la muerte no natural de una persona. UN ومما يؤكد صواب هذا الرأي أن الغرض من التحقيق الجنائي الذي يمكن أن يخضع لـه هو غرض مشروع ألا وهو تحديد المسؤولية الجنائية عن وفاة شخص بصورة غير طبيعية.
    Esta constatación es tanto más válida cuanto que la investigación penal de que pudiera ser objeto persigue una finalidad legítima, a saber, establecer la responsabilidad penal por la muerte no natural de una persona. UN ومما يؤكد صواب هذا الرأي أن الغرض من التحقيق الجنائي الذي يمكن أن يخضع لـه هو غرض مشروع ألا وهو تحديد المسؤولية الجنائية عن وفاة شخص بصورة غير طبيعية.
    En varios Estados parte, se había establecido alguna forma de responsabilidad penal de las personas jurídicas por los delitos de corrupción. UN حُدِّدَ شكل من أشكال المسؤولية الجنائية عن جرائم الفساد للشخصيات الاعتبارية في عدد من الدول الأطراف.
    La Sala de Primera Instancia halló al Sr. Taylor individual y penalmente responsable de incitar a la comisión de los delitos que figuraban en las 11 imputaciones del auto de acusación y de planificarlos, e impuso una condena de 50 años de cárcel. UN وحمّلت الدائرة الابتدائية السيد تايلور وحده المسؤولية الجنائية عن المساعدة والتحريض على ارتكاب جميع الجرائم الواردة في جميع عرائض الاتهام الإحدى عشرة وعن التخطيط لارتكابها. وحكمت الدائرة الابتدائية عليه بعقوبة السجن لمدة 50 عاما.
    El artículo 299 del Código Penal estipula la responsabilidad penal del blanqueo de dinero, en relación con el producto de cualquier delito, incluido el delito de terrorismo. UN تنص المادة 299 من القانون الجنائي على المسؤولية الجنائية عن غسيل الأموال الناتجة من عائدات لأية جريمة والتي تشمل الجريمة الإرهابية.
    Las personas naturales o jurídicas que hayan facilitado deliberadamente o no una operación de esa índole serán penalmente responsables de sus actos. UN وكل شخص أو جهاز يقوم، عمدا أو عن غير قصد، بتيسير عملية من هذا القبيل يحمَّل المسؤولية الجنائية عن أعماله.
    El Tribunal sostuvo que puede exigirse responsabilidad penal al esposo por violar a su esposa. UN وخلصت المحكمة إلى جواز تحميل الزوج المسؤولية الجنائية عن اغتصاب زوجته.
    Esta posición fue asumida teniendo en cuenta la tradición jurídica argentina, la jurisprudencia de nuestros tribunales y las circunstancias atenuantes que generalmente se han considerado, sin que ello signifique una propuesta para despenalizar el aborto ni eximir de su responsabilidad criminal a quienes puedan ser coautores o partícipes de este delito. UN وقد اتخذ هذا الموقف مع مراعاة العرف القضائي اﻷرجنتيني واجتهادات محاكمنا والظروف المخففة التي توضع في الاعتبار عادة، دون أن ينطوي ذلك على اقتراح إلغاء المعاقبة على اﻹجهاض أو إسقاط المسؤولية الجنائية عن كل من يرتكبون هذا الجرم أو يشاركون في ارتكابه.
    Para cumplir las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, el sistema de justicia penal de Túnez debería exigir responsabilidades penales por blanqueo de dinero a personas jurídicas como bancos, instituciones financieras y empresas extranjeras. UN وتماشياً مع أحكام اتفاقية مكافحة الفساد، ينبغي أن يلقي نظام العدالة الجنائية التونسي المسؤولية الجنائية عن غسل الأموال على عاتق الأشخاص الاعتباريين، مثل البنوك والمؤسسات المالية والشركات الأجنبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد