El progreso en este sentido debe ser gradual, y una condición indispensable es que el Consejo de Seguridad siga teniendo la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | وينبغي أن يكون التقدم في هذا الاتجاه تدريجيا، وأن يتمثل شرط لا غنى عنه في أن يتحمل مجلس اﻷمن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين. |
El Consejo es un órgano importante de las Naciones Unidas que tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن المجلس جهاز هام تابع لﻷمم المتحدة، وهو يتحمل المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين. |
En todo caso, sería difícil aplicarlo; sólo el Consejo de Seguridad, a quien, de conformidad con la Carta, incumbía la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, podría adoptar una medida de esa índole. | UN | وهذا أمر يصعب تنفيذه على أية حال؛ إذ أن مجلس اﻷمن المنوطة به المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين بموجب الميثاق هو وحده الذي يستطيع اتخاذ إجراء من هذا القبيل. |
La Carta le confiere la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | فالميثاق يوكل إليه المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين. |
El Consejo tiene la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | فمجلس الأمن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين. |
El Consejo de Seguridad, que tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, debe conservar su capacidad de acción. | UN | إن مجلس اﻷمن، الذي تقع عليه المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين، يجب أن يحتفظ بقدرته علــى العمل. |
El Consejo de Seguridad, que tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, debería desempeñar un papel importante en la promoción de una solución justa y viable a la cuestión del Oriente Medio. | UN | إن مجلس الأمن، الذي يتحمل المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين، ينبغي له أن يضطلع بدور هام لتشجيع التوصل إلى حل منصف وعادل وتتوفر له مقومات البقاء لقضية الشرق الأوسط. |
Las Naciones Unidas, de conformidad con la Carta, tienen la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad. | UN | تتولى الأمم المتحدة، بموجب الميثاق، المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن. |
La Carta de las Naciones Unidas confiere al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن ميثاق الأمم المتحدة يمنح المجلس المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين. |
Al Consejo de Seguridad incumbe la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales en situaciones específicas. | UN | فمجلس الأمن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين في حالات محددة. |
La Asamblea General está examinando el informe anual del Consejo de Seguridad, el órgano al que la Carta de las Naciones Unidas confiere la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | وتنظر الجمعية العامة في تقرير مجلس الأمن، الهيئة التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين. |
Si duda, el Consejo de Seguridad, como órgano principal de las Naciones Unidas encargado de la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, necesita hacer todos los esfuerzos posibles para adaptarse a las nuevas circunstancias internacionales. | UN | ويظهر واضحا أن مجلس اﻷمن، بوصفه الجهاز الرئيسي لﻷمم المتحدة المناطة به المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمـــن الدوليين، يجب أن يبذل كل جهد ممكن للتكيف مع الظروف الدولية الجديدة. |
Es esencial buscar medidas de consenso para que el Consejo conserve su papel como órgano central de las Naciones Unidas al que incumbe la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | فمن الضروري التوصل إلى تدابير مبنية على توافق في اﻵراء للحفاظ على دور المجلس بوصفه جهاز اﻷمم المتحدة المركزي الذي يتولى المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين. |
Aunque la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz incumbe al Consejo de Seguridad, es apropiado que las Naciones Unidas fomenten el desarrollo de mecanismos regionales de mantenimiento de la paz y la seguridad, de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta. | UN | ورغم أن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم تقع على عاتق مجلس اﻷمن، من الملائم أن تشجع اﻷمم المتحدة إنشاء آليات إقليمية لحفظ السلم واﻷمن، وفقا للفصل الثامن من الميثاق. |
No tendría que permitirse que continúe la situación de que África y otras regiones en desarrollo no tengan niveles adecuados y apropiados de representación en el órgano al que los Miembros de las Naciones Unidas le confían la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ولا ينبغي أن تستمر الحالة التي لا تحظى فيها أفريقيا والمناطق النامية اﻷخرى بمستويات كافية ومناسبة من التمثيل في هيئة يوكل إليها أعضاء اﻷمم المتحدة المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين. |
El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas tiene la responsabilidad fundamental de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويتحمل مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين. |
3B.26 El Consejo de Seguridad tiene la responsabilidad primordial respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ٣ باء - ٢٦ ويتولى مجلس اﻷمن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين. |
Los fundadores de las Naciones Unidas encomendaron al Consejo de Seguridad la responsabilidad principal de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | لقد أناط الآباء المؤسسون للأمم المتحدة بمجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين. |
Como institución encargada de cumplir con la responsabilidad fundamental del mantenimiento de la paz y la seguridad mundiales, el Consejo de Seguridad ha examinado muchos temas importantes y complejos durante el período que se examina. | UN | ومجلس الأمن بوصفه المؤسسة المنوط بها المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن العالميين، نظر في قضايا رئيسية ومعقدة عديدة أخرى في الفترة قيد الاستعراض. |
La Carta de las Naciones Unidas atribuye al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | يوكل ميثاق الأمم المتحدة المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين لمجلس الأمن. |
Hubo acuerdo general entre los participantes en que la responsabilidad primordial por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales incumbía al Consejo de Seguridad. | UN | وقد اتفق المشتركون بوجه عام على أن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين تظل مسؤولية مجلس اﻷمن. |
15. La responsabilidad principal por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales sigue correspondiendo a las Naciones Unidas. | UN | 15 - ومضى قائلاً إن المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين لا تزال مع الأمم المتحدة. |
Sin embargo, conviene subrayar que la principal responsabilidad por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales incumbe a las Naciones Unidas. | UN | واستدرك قائلا إن المسؤولية الرئيسية عن صون السلام واﻷمن الدوليين ما فتئت مسؤولية اﻷمم المتحدة. |