Para nosotros, la condición de Estado representa la libertad política, y también la responsabilidad política. | UN | ومن جهتنا، لا يمثل وضع الدولة الحرية السياسية فحسب، بل أيضا المسؤولية السياسية. |
Compartir la carga también significa compartir responsabilidad política en la determinación y toma de decisiones y en asegurar que se cumplan esas decisiones y compromisos. | UN | وتقاسم اﻷعباء أيضا يعني تقاسم المسؤولية السياسية عن صياغة القرارات واتخاذها، وعن كفالة الوفاء بالقرارات والالتزامات. |
¿Pero, acaso cada uno no tiene su parte de responsabilidad? ¿Responsabilidad política de los Estados, responsabilidad de las instituciones, responsabilidad de los individuos? | UN | ولكن ألا يتحمل كل منا جزءا من المسؤولية، المسؤولية السياسية للدول، ومسؤولية المؤسسات، ومسؤولية اﻷفراد. |
De ese modo se distribuiría adecuadamente la responsabilidad política entre la Secretaría y los Estados Miembros. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يحدد المسؤولية السياسية التي يضطلع بها كل من اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء. |
No queremos dejar pasar esta ocasión de manifestar a Vuestra Excelencia todo el apoyo de Kuwait a todos los esfuerzos que despliega en esta esfera y en el cumplimiento de las responsabilidades políticas y jurídicas que le atañen en relación con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | كما لا يفوتني في هذه المناسبة، أن أقدم لسعادتكم دعم الكويت الكامل لكافة الجهود التي تقومون بها في هذا المجال وفي تنفيذ ما تمليه عليكم المسؤولية السياسية والقانونية لصيانة الأمن والسلم الدوليين. |
Está en juego la responsabilidad política y moral de esos gobiernos. | UN | ولكــن المسؤولية السياسية واﻷخلاقية لتلك الحكومات تتعرض هي أيضا للخطر. |
Está en juego la responsabilidad política y moral de esos gobiernos. | UN | ولكن المسؤولية السياسية واﻷخلاقية لتلك الحكومات تتعرض هي أيضا للخطر. |
Los dirigentes de ambas partes deben asumir la responsabilidad política de iniciar conversaciones de buena fe. | UN | ويتعين على زعماء الجانبين أن يتحملوا المسؤولية السياسية عن المبادرة لبدء محادثات بحسن نية. |
Ningún país, rico o pobre, puede deslindarse de esta responsabilidad política. | UN | وقالت إنه ما من بلد، غني أو فقير، يستطيع أن يتهرب من هذه المسؤولية السياسية. |
La censura, sin embargo, no implica responsabilidad política de su parte. | UN | بيد أن حجب الثقة عنهم لا يعني تحملهم المسؤولية السياسية. |
36. Además de su responsabilidad política, el Presidente también es responsable ante el poder judicial. | UN | 36- وعلاوة على المسؤولية السياسية للرئيس فإنه يكون مسؤولاً أيضاً أمام السلطة القضائية. |
Los Estados que cometen actos de esa naturaleza incurren en responsabilidad política, material y de otra índole y serán juzgados por la historia. | UN | وتتحمل الدول التي ترتكب هذه اﻷعمال المسؤولية السياسية والمادية وأي مسؤولية أخرى تنجم عنها وسوف يصدر التاريخ حكمه عليها. |
Es preciso que todas las comunidades étnicas de Kosovo asuman la responsabilidad política que les corresponde respecto de la situación en Kosovo. | UN | ومن الضروري أن تتحمل جميع الطوائف العرقية في كوسوفو المسؤولية السياسية عن الحالة في كوسوفو. |
El registro empresarial es responsabilidad política del Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | أما سجل الشركات فيقع ضمن نطاق المسؤولية السياسية لوزير الشؤون الخارجية. |
Pero las autoridades internacionales deben procurar no confiscar o monopolizar la responsabilidad política sobre el terreno. | UN | لكن السلطات الدولية يجب أن تحرص على عدم الاستيلاء على المسؤولية السياسية على الأرض أو احتكارها. |
No obstante, esa responsabilidad política no puede compararse con el nivel de responsabilidad de las fuerzas de seguridad por sus acciones. | UN | غير أن هذه المسؤولية السياسية لا يمكن مقارنتها بمستوى مسؤولية قوات الأمن عن تصرفاتها. |
Estamos reunidos aquí porque tenemos el deber de asumir la responsabilidad política y moral de dar respuesta a las dificultades que en estos momentos enfrenta la comunidad internacional. | UN | ونحن نجتمع هنا لأن من واجبنا أن نتحمل المسؤولية السياسية والأخلاقية عن التصدي للمشاكل التي تواجه المجتمع الدولي حاليا. |
En los Países Bajos, la responsabilidad política de coordinar las políticas de igualdad de género recae sobre un ministro o un secretario de estado. | UN | وفي هولندا، تقع المسؤولية السياسية عن تنسيق سياسة المساواة بين الجنسين على عاتق وزير أو وزير دولة. |
Todos nosotros tenemos la responsabilidad política y moral de resolver los problemas internacionales antes de que se produzca un estancamiento. | UN | وتقع علينا جميعا المسؤولية السياسية والأخلاقية عن حل المشاكل الدولية قبل أن تصل إلى طريق مسدود. |
Se ha hablado mucho de la responsabilidad política de los Estados que se oponen a la aprobación del proyecto de protocolo. | UN | وبُحثت كثيراً قضية المسؤولية السياسية للدول التي كانت ترفض اعتماد مشروع البروتوكول. |
La misma reflexión debe asumirse en la determinación de las responsabilidades políticas y económicas del deterioro del mundo, en el irremplazable hogar de la nueva humanidad. | UN | وينطبق الشيء نفسه على تحديد المسؤولية السياسية والاقتصادية عن التدهور الذي أصاب العالم - موطن البشرية الذي لا بديل له. |
a) Función de rectoría política: En la actual Administración el esquema de ejercicio de la rectoría política se organizó por sectores, cada uno de los cuales está dirigido por un ministro rector (Decreto Ejecutivo Nº 33.151-MP del 8 de mayo de 2006). | UN | (أ) التوجيه السياسي: كانت المسؤولية السياسية عن الإشراف السياساتي في ظل الإدارة الحالية منظمة بحسب القطاع وتخضع لتوجيهات الوزير المختص في كل من هذه القطاعات (المرسوم التنفيذي رقم 33.151-MP الصادر في 8 أيار/مايو 2006). |