ويكيبيديا

    "المسؤولية تجاه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de responsabilidad
        
    • obligaciones respecto
        
    • la responsabilidad de
        
    • responsabilidad para con
        
    • responsabilidad frente a
        
    • obligaciones con
        
    • la responsabilidad respecto
        
    • responsabilidad ante
        
    • responsabilidad por
        
    • responsabilidad civil
        
    • responsabilidad hacia
        
    • responsabilidad respecto de
        
    • responsable
        
    • responsabilidad en
        
    • una responsabilidad
        
    En este cálculo se ha previsto el costo del seguro de responsabilidad civil por daños a terceros que mantiene la Misión para proteger el parque de 135 vehículos durante un período de dos meses. UN يغطي هذا التقدير تكلفة تأمين المسؤولية تجاه طرف ثالث الذي تتحمله البعثة لتغطية اﻷسطول المكون من ١٣٥ مركبة لفترة شهرين.
    En los gastos de fletamento se incluye el pago del seguro de responsabilidad civil. UN وتشمل تكاليف المشارطة رسوم التأمين على المسؤولية تجاه الغير.
    iii) Seguro de responsabilidad civil 1 300 UN `٣` التأمين من المسؤولية تجاه الغير ٣٠٠ ١
    19. Según se dispone en el inciso b) del artículo 5, la mayoría de los países reconocen que los progenitores comparten sus obligaciones respecto del cuidado, la protección y el mantenimiento de los hijos. UN ١٩ - كما تنص المادة ٥ )ب(، تعترف معظم الدول بمبدأ تقاسم الوالدين المسؤولية تجاه أطفالهما من حيث الرعاية والحماية واﻹعالة.
    Además, el Iraq ha declarado, a través de su informe inicial de transparencia en virtud del artículo 7, que tiene también la responsabilidad de un número importante de supervivientes de las minas. UN وعلاوة على ذلك، أوضح العراق، من خلال تقرير تدابير الشفافية الأولي الذي قدمه بموجب المادة 7 أنه يتحمل أيضاً المسؤولية تجاه أعداد كبيرة من الناجين من الألغام.
    La Argentina asume ese compromiso y hará honor a esa responsabilidad para con los pueblos hermanos de la Tierra. UN وتقبل اﻷرجنتين بهذا الالتزام وستفي بهذه المسؤولية تجاه شقيقاتها من دول العالم.
    En este arreglo no se había tenido en cuenta la cuestión de la responsabilidad frente a terceros. UN ولم يوضع هذا الترتيب في صيغة رسمية من حيث التأمين ضد المسؤولية تجاه الغير.
    312.3 Seguro de responsabilidad civil 27 UN التأمين ضد المسؤولية تجاه الغير
    Esta estimación corresponde al costo del seguro de responsabilidad civil por daños a terceros para los 1.170 vehículos. UN يشمل هذا التقدير تكلفة التأمين ضد المسؤولية تجاه الغير على ٠٧١ ١ مركبة آلية.
    Seguro de responsabilidad civil y contra riesgo de guerra UN التأمين على المسؤولية تجاه الغير وأخطار الحرب
    Esta estimación corresponde al costo del seguro de responsabilidad civil por daños a terceros para los 1.056 vehículos. UN يشمل هذا التقدير تكلفة التأمين ضد المسؤولية تجاه الغير لتغطية ٠٥٦ ١ سيارة.
    El costo del seguro de responsabilidad civil por daños a terceros se calcula en 184.000 dólares. UN وتقدر تكلفة التأمين على المسؤولية تجاه الغير بمبلغ ٠٠٠ ١٨٤ دولار.
    No se incluyen las indemnizaciones de responsabilidad civil por accidentes de tráfico, que están cubiertas por la póliza de seguros de vehículos. UN وتستثنى المطالبات الناجمة عن المسؤولية تجاه الغير من جراء حوادث السيارات المغطاة في إطار بوليصة تأمين السيارات.
    de tierra Seguro de responsabilidad civil UN التأمين من المسؤولية تجاه الغير
    19. Según se dispone en el inciso b) del artículo 5, la mayoría de los países reconocen que los progenitores comparten sus obligaciones respecto del cuidado, la protección y el mantenimiento de los hijos. UN ١٩ - تعترف معظم الدول وفقا لنص المادة ٥ )ب(، بمبدأ تقاسم الوالدين المسؤولية تجاه أطفالهما من حيث الرعاية والحماية واﻹعالة.
    Además, el Iraq ha declarado, a través de su informe inicial de transparencia en virtud del artículo 7, que tiene también la responsabilidad de un número importante de supervivientes de las minas. UN وعلاوة على ذلك، أوضح العراق، من خلال تقرير تدابير الشفافية الأولي الذي قدمه بموجب المادة 7 أنه يتحمل أيضاً المسؤولية تجاه أعداد كبيرة من الناجين من الألغام.
    No hay que olvidar jamás que con la riqueza y el poder viene la responsabilidad para con otros. UN ولا يجب أن ننسى أبدا أن إلى جانب الثروة والقوة تأتي المسؤولية تجاه الآخرين.
    32. La estimación prevé seguros de responsabilidad frente a terceros a un costo de 400 dólares por año y vehículo. UN ٣٢ - رصد هذا المبلغ التقديري للتأمين من المسؤولية تجاه الغير بتكلفة ٤٠٠ دولار في السنة لكل مركبة.
    23. Insta a todos los Estados a que, de conformidad con las normas del derecho internacional humanitario, incorporen en los programas de capacitación y los programas de educación que tengan en cuenta los problemas de género de sus fuerzas armadas, incluidas las fuerzas de mantenimiento de la paz, instrucción acerca de las obligaciones con la población civil, en particular las mujeres y los niños; UN 23 - تهيب بجميع الدول، وفقا لقواعد القانون الإنساني الدولي، بأن تدرج في برامجها التدريبية والرامية إلى التوعية بالفروق بين الجنسين، بما في ذلك البرامج المخصصة بحفظ السلام، تعليمات بشأن المسؤولية تجاه السكان المدنيين، وبخاصة النساء والأطفال؛
    En cuanto a la posibilidad de un acuerdo multilateral sobre inversiones, había que equilibrar los derechos de las empresas y la libertad de invertir con la responsabilidad respecto de los empleados, los consumidores y los gobiernos locales. UN وفيما يتعلق بوضع اتفاق متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار يجب الموازنة بين حقوق الشركات والحرية في الاستثمار وبين المسؤولية تجاه المستخدمين والمستهلكين والحكومات المحلية.
    El acceso a la energía nuclear entraña un alto grado de responsabilidad ante los ciudadanos del propio país y ante el mundo entero. UN إن احتياز الطاقة النووية ينطوي على التحلي بقدر كبير من روح المسؤولية تجاه مواطني البلد المعني والعالم كله.
    Debería al menos tomar algo de responsabilidad por eso. Open Subtitles يجب أن اتخذ بعض المسؤولية تجاه ذلك على الأقل
    Los casos se refieren principalmente a la responsabilidad hacia las personas, no hacia otros sujetos de derecho internacional. UN فالحالات تشير في الغالب إلى المسؤولية تجاه الأفراد، وليس تجاه أشخاص القانون الدولي الآخرين.
    Las iniciativas autorreguladoras, que otorgan a los usuarios de la Internet cierto nivel de responsabilidad respecto de lo que debería eliminarse, han permitido avanzar en alguna medida hacia la solución del conflicto entre la regulación y la libertad de expresión. UN فمبادرات التنظيم الذاتي، التي تُخول مستخدمي الانترنيت بعض المسؤولية تجاه ما ينبغي إزالته من الشبكة، أحرزت بعض التقدم نحو إزالة التعارض بين التنظيم وبين حرية التعبير.
    La policía es responsable de su labor ante la ciudadanía y las autoridades. UN وتتحمل الشرطة لدى اضطلاعها بأعمالها المسؤولية تجاه الجمهور عامة والسلطات الأخرى.
    Las actividades también se centrarán en la definición de la función de los gobiernos, el sector privado y la sociedad civil en las actividades económicas y su responsabilidad en el fomento del desarrollo. UN وستُركز الأنشطة أيضا على تحديد دور الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني في الأنشطة الاقتصادية وبيان المسؤولية تجاه التنمية.
    Todos tenemos también una responsabilidad con los palestinos. UN وعلينا جميعاً تحمّل المسؤولية تجاه الفلسطينيين أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد