1. Somos responsables de la preparación de estados financieros que reflejen debidamente las actividades del ACNUR y de proporcionar a usted información precisa a ese respecto. | UN | 1 - نتحمل المسؤولية عن إعداد البيانات المالية التي تعرض بصورة صحيحة أنشطة المنظمة وعن تقديم عروض دقيقة لكم. |
1. Somos responsables de la preparación de estados financieros que reflejen fielmente las actividades del ACNUR y de proporcionar a usted información precisa a ese respecto. | UN | 1 - نتحمل المسؤولية عن إعداد بيانات مالية تعرض بصورة صحيحة أنشطة المنظمة وعن تقديم عروض دقيقة إليكم. |
El titular del puesto es responsable de la preparación del programa de trabajo de la Sección de Servicios de Información del Servicio de Gestión de las Inversiones, de definir y ejecutar la estrategia de tecnología de la información y las comunicaciones del Servicio, incluidos el establecimiento y la aplicación de las mejores prácticas de la industria, y de administrar los datos sobre inversiones del Servicio. | UN | ويتولى شاغل هذا المنصب المسؤولية عن إعداد برنامج عمل دائرة نُظُم المعلومات، وتحديد استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدائرة إدارة الاستثمارات وتنفيذها، بما في ذلك تطوير أفضل ممارسات الصناعة وتطبيقها، وإدارة بيانات دائرة إدارة الاستثمارات المتعلقة بالاستثمار. |
El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados es responsable de la preparación y la correcta presentación de esos estados financieros según las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, así como de los controles internos que la Administración estime necesario realizar para permitir la preparación de estados financieros que no contengan inexactitudes significativas, ya sea por fraude o por error. | UN | يتحمل مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين المسؤولية عن إعداد هذه البيانات المالية وعرضها عرضا نزيها وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، وعن وضع الضوابط الداخلية التي تعتبرها الإدارة ضرورية لإعداد بيانات مالية خالية من أية أخطاء جوهرية، سواء كانت نتيجة غش أو غلط. |
Al Departamento de Asuntos Políticos, en su calidad de secretaría del Fondo Fiduciario, se le encomendó la responsabilidad de preparar informes descriptivos consolidados anuales. | UN | وأُسنٍدت المسؤولية عن إعداد التقارير السنوية السردية الموحدة إلى إدارة الشؤون السياسية بوصفها أمانة الصندوق الاستئماني. |
La secretaría está integrada por unos 20 miembros de diferentes ministerios, cada uno de los cuales asume la responsabilidad de la preparación de los temas de su ámbito de competencia. | UN | وتشتمل الأمانة على حوالي 20 عضوا من وزارات مختلفة، يتحمل كل منهم المسؤولية عن إعداد مواضيع ضمن مجال اختصاصه. |
El Secretario Ejecutivo, que es el Oficial Administrativo Jefe de la Comisión, se encarga de preparar el proyecto de presupuesto, en consulta con el Presidente y el Vicepresidente, y de presentarlo al Secretario General. | UN | ويتولى الأمين التنفيذي، بصفته كبير المسؤولين الإداريين فيها، المسؤولية عن إعداد تقديرات ميزانيتها بالتشاور مع الرئيس ونائب الرئيس، وعن عرض هذه التقديرات على الأمين العام. |
Se ha asignado al Departamento de Información Pública la responsabilidad de elaborar la campaña de información. | UN | 4 - أسندت المسؤولية عن إعداد حملة الإعلام والتوعية إلى إدارة شؤون الإعلام. |
La adopción por Ucrania de la Ley de protección del medio ambiente de 1991, junto con disposiciones especiales del Código Penal que establecen la responsabilidad penal por la preparación, elaboración o la venta de alimentos u otros productos contaminados por la radiación, y la adhesión de Ucrania a los tratados de no proliferación de las armas nucleares, también son acogidas con satisfacción por el Comité. | UN | كما أن اعتماد أوكرانيا لقانون حماية البيئة في ١٩٩١، وما رافقه من وضع أحكامٍ خاصة في القانون الجنائي تحدد المسؤولية عن إعداد أو تجهيز أو بيع المواد الغذائية أو المنتجات اﻷخرى الملوثة بالاشعاع، وانضمام أوكرانيا الى معاهدات حظر انتشار اﻷسلحة النووية، هي أيضا من التطورات التي تلقى الترحيب. |
1. Somos responsables de la preparación de estados financieros que reflejen fielmente las actividades de la organización y de proporcionar a usted información precisa a ese respecto. | UN | 1 - إننا نتحمل المسؤولية عن إعداد بيانات مالية تعرض بصورة صحيحة أنشطة المنظمة، وعن تقديم عروض دقيقة لكم. |
1. Somos responsables de la preparación de estados financieros que reflejen fielmente las actividades de la organización y de proporcionar a usted información precisa a ese respecto. | UN | 1- إننا نتحمل المسؤولية عن إعداد بيانات مالية تعرض بصورة صحيحة أنشطة المنظمة، وعن تقديم عروض دقيقة لكم. |
1. Somos responsables de la preparación de estados financieros que reflejen fielmente las actividades de la organización y de proporcionar a usted información precisa a ese respecto. | UN | 1 - إننا نتحمل المسؤولية عن إعداد بيانات مالية تعرض بصورة صحيحة أنشطة المنظمة، وعن تقديم عروض دقيقة لكم. |
1. Somos responsables de la preparación de estados financieros que reflejen fielmente las actividades de la organización y de proporcionar a usted información precisa a ese respecto. | UN | 1- إننا نتحمل المسؤولية عن إعداد بيانات مالية تعرض بصورة صحيحة أنشطة المنظمة، وعن تقديم عروض دقيقة لكم. |
Además, en los estados financieros se incluye, entre otras cosas, una certificación detallada de los estados financieros, firmada por el Director General y el Director de la Subdivisión de Servicios Financieros, quienes indican que son responsables de la preparación e integridad de los estados financieros. | UN | وعلاوة على ذلك، ترد في البيانات المالية شهادة تفصيلية موقّع عليها من المدير العام ومدير الشؤون المالية تنص، في جملة أمور، على أنهما يتحمّلان المسؤولية عن إعداد البيانات المالية وصحتها. |
El Director Ejecutivo del PNUMA es responsable de la preparación y la presentación correcta de esos estados financieros según las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, así como de los controles internos que la Administración estime necesario realizar para permitir la preparación de estados financieros que no contengan inexactitudes significativas, ya sea por fraude o por error. | UN | يتحمل المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المسؤولية عن إعداد هذه البيانات المالية وعرضها بصورة نزيهة وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، وعن الضوابط الداخلية التي تراها الإدارة ضرورية كي يتسنى إعداد بيانات مالية خالية من أية أخطاء جوهرية، سواء كانت نتيجة غش أو غلط. |
El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados es responsable de la preparación y la correcta presentación de esos estados financieros según las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, así como de los controles internos que la Administración estime necesario realizar para permitir la preparación de estados financieros que no contengan inexactitudes significativas, ya sea por fraude o por error. | UN | يتحمل مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين المسؤولية عن إعداد هذه البيانات المالية وعرضها عرضاً نزيهاً وفقاً للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، وعن وضع الضوابط الداخلية التي تعتبرها الإدارة ضرورية لإعداد بيانات مالية خالية من أية أخطاء جوهرية، سواء كانت نتيجة غش أو غلط. |
El Director Ejecutivo del PNUMA es responsable de la preparación y la presentación correcta de los estados financieros según las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, así como de los controles internos que la Administración estime necesario realizar para permitir la preparación de estados financieros que no contengan inexactitudes materiales, ya sea por fraude o por error. | UN | يتحمل المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المسؤولية عن إعداد البيانات المالية وعرضها بصورة نزيهة وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، وعن الضوابط الداخلية التي يراها ضرورية كي يتسنى إعداد بيانات مالية خالية من أية أخطاء جوهرية، سواء كانت نتيجة غش أو خطأ. |
El Ministerio de Justicia, Legislación y Derechos Humanos y el Ministerio de la Familia, Protección Social y Solidaridad han compartido la responsabilidad de preparar el informe que el Comité tiene a la vista. | UN | وأضافت أن وزارة العدل والتشريع وحقوق الإنسان ووزارة الأسرة والحماية الاجتماعية والتضامن تقاسمتا المسؤولية عن إعداد التقرير المعروض حاليا أمام اللجنة. |
En esta División nueva y de mayor tamaño recae toda la responsabilidad de la preparación y coordinación de los aspectos políticos de los problemas relacionados con las reuniones de alto nivel con la Comisión Militar Mixta y el Comité Político. | UN | وتتحمل الوحدة الجديدة الموسعة كامل المسؤولية عن إعداد وتنسيق الجوانب السياسية للقضايا التي تبحث في الاجتماعات الرفيعة المستوى المعقودة مع اللجنة العسكرية المشتركة واللجنة السياسية. |
El Secretario Ejecutivo, que es el Oficial Administrativo Jefe de la Comisión, se encarga de preparar el proyecto de presupuesto, en consulta con el Presidente y el Vicepresidente, y de presentarlo al Secretario General. | UN | ويتولى الأمين التنفيذي، بصفته كبير المسؤولين الإداريين فيها، المسؤولية عن إعداد تقديرات ميزانيتها بالتشاور مع الرئيس ونائب الرئيس، وعن عرض هذه التقديرات على الأمين العام. |
Está previsto que la responsabilidad de elaborar el informe bienal del Secretario General sobre la ejecución de programas también se transfiera a otra dependencia de la Secretaría. | UN | ومن المتوقع نقل المسؤولية عن إعداد تقرير الأمين العام عن الأداء البرنامجي لفترة السنتين إلى مكتب آخر داخل الأمانة العامة. |
La adopción por Ucrania de la Ley de protección del medio ambiente de 1991, junto con disposiciones especiales del Código Penal que establecen la responsabilidad penal por la preparación, elaboración o la venta de alimentos u otros productos contaminados por la radiación, y la adhesión de Ucrania a los tratados de no proliferación de las armas nucleares, también son acogidas con satisfacción por el Comité. | UN | كما أن اعتماد أوكرانيا لقانون حماية البيئة في ١٩٩١، وما رافقه من وضع أحكامٍ خاصة في القانون الجنائي تحدد المسؤولية عن إعداد أو تجهيز أو بيع المواد الغذائية أو المنتجات اﻷخرى الملوثة بالاشعاع، وانضمام أوكرانيا الى معاهدات حظر انتشار اﻷسلحة النووية، هي أيضا من التطورات التي تلقى الترحيب. |
67. El Director se encargará de preparar los informes sobre derechos humanos que deba presentar el Jefe de la Misión. | UN | ٦٧ - وستناط بالمدير المسؤولية عن إعداد التقارير التي سيقدمها رئيس البعثة بشأن حقوق اﻹنسان. |