ويكيبيديا

    "المسؤولية عن الأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la responsabilidad de la seguridad
        
    • la responsabilidad por la seguridad
        
    • funciones de seguridad
        
    • es responsable de la seguridad
        
    • responsabilidades de la seguridad
        
    • la responsabilidad en materia de seguridad
        
    • la responsabilidad respecto de
        
    • la responsabilidad total de la seguridad
        
    • responsabilidad respecto de la seguridad
        
    Aumento del número de sectores en los que el Gobierno de Sierra Leona ha asumido la responsabilidad de la seguridad UN تزايد عدد القطاعات التي تتولى فيها حكومة سيراليون المسؤولية عن الأمن
    Aumento del número de sectores en que el Gobierno de Sierra Leona ha asumido la responsabilidad de la seguridad UN تزايد عدد القطاعات التي تتولى فيها حكومة سيراليون المسؤولية عن الأمن
    Los peticionarios asumieron la responsabilidad de la seguridad en el lugar de la manifestación. UN وتولى مقدمو الالتماس المسؤولية عن الأمن بموقع المظاهرة.
    La transferencia de la responsabilidad por la seguridad debe estar precedida por la estabilización del país. UN ونقل المسؤولية عن الأمن ينبغي أن يسبقه تأمين استقرار البلد.
    Ello pondrá al Gobierno afgano en condiciones de asumir la responsabilidad por la seguridad en todo el país en 2014. UN من شأن ذلك أن يمكن الحكومة الأفغانية من تولي المسؤولية عن الأمن في جميع أرجاء البلد بحلول عام 2014.
    La Misión tratará de consolidar la paz y reducir gradualmente sus efectivos traspasando las funciones de seguridad a las autoridades nacionales. UN وستسعى البعثة إلى توطيد السلام وتخفيض حجمها تدريجيا بالتوازي مع نقل المسؤولية عن الأمن إلى السلطات الوطنية.
    El Cuarteto acoge con satisfacción las conversaciones entre las autoridades israelíes y palestinas sobre la transferencia de la responsabilidad de la seguridad en Gaza y Belén. UN وترحّب المجموعة الرباعية بالمناقشات الجارية بين إسرائيل والسلطات الفلسطينية بشأن نقل المسؤولية عن الأمن في غزّة وبيت لحم.
    En algunas partes del país la responsabilidad de la seguridad nacional se está transfiriendo al Gobierno de Sierra Leona, cuyos esfuerzos por aumentar la capacidad general de su policía nacional y sus fuerzas armadas son esperanzadores. UN ويجرى حاليا في بعض أنحاء البلد نقل المسؤولية عن الأمن الوطني إلى حكومة سيراليون التي تبذل جهودا مشجعة من أجل تحسين القدرة العامة لشرطتها الوطنية وقواتها المسلحة.
    Se formula un plan detallado para el traspaso progresivo de las responsabilidades de seguridad a las autoridades nacionales, incluidos criterios para traspasar la responsabilidad de la seguridad de manera gradual. UN وضع خطة مفصلة للتسليم التدريجي للمسؤوليات الأمنية إلى السلطات الوطنية، تشمل معايير لتسليم المسؤولية عن الأمن بطريقة تدريجية.
    Es lamentable que se hayan producido entre las Fuerzas Armadas y la Policía de Sierra Leona los incidentes mencionados anteriormente en este informe mientras el Gobierno asume la responsabilidad de la seguridad en todo el país, que antes estaba a cargo de la UNAMSIL. UN 56 - ومن بواعث الأسف أن الحوادث المشار إليها في هذا التقرير قد وقعت بين القوات المسلحة وشرطة سيراليون في الوقت الذي تتسلم فيه الحكومة المسؤولية عن الأمن في مجموع أنحاء البلد.
    Me complace informar de que, desde que el Gobierno de Timor-Leste asumió la responsabilidad de la seguridad externa, por lo general las condiciones de seguridad en los distritos fronterizos y, de hecho, en todo Timor-Leste se han caracterizado por la paz y la calma. UN ويسرني إبلاغكم أنه منذ تسلمت الحكومة المسؤولية عن الأمن الخارجي لتيمور - ليشتي، ساد السلم والهدوء حالة الأمن في المقاطعات الحدودية، وبصورة عامة في سائر أنحاء البلاد.
    El Gobierno del Iraq y las Fuerzas Multinacionales han convenido tres objetivos: que la parte iraquí reclute, entrene y arme a las fuerzas de seguridad iraquíes; que la parte iraquí asuma el mando y el control de las fuerzas iraquíes; y que se transfiera la responsabilidad de la seguridad al Gobierno del Iraq. UN وقد اتفقت حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات على ثلاثة أهداف مشتركة: تولي العراق مسؤولية التجنيد في صفوف قوات الأمن العراقية وتدريبها وتجهيزها وتسليحها؛ وتولي العراق قيادة القوات العراقية والإشراف عليها؛ ونقل المسؤولية عن الأمن إلى حكومة العراق.
    El Gobierno del Iraq y las Fuerzas Multinacionales han convenido tres objetivos: que la parte iraquí reclute, entrene y arme a las fuerzas de seguridad iraquíes; que la parte iraquí asuma el mando y el control de las fuerzas iraquíes; y que se transfiera la responsabilidad de la seguridad al Gobierno del Iraq. UN وقد اتفقت حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات على ثلاثة أهداف مشتركة: تولي العراق مسؤولية التجنيد في صفوف قوات الأمن العراقية وتدريبها وتجهيزها وتسليحها؛ وتولي العراق قيادة القوات العراقية والإشراف عليها؛ ونقل المسؤولية عن الأمن إلى حكومة العراق.
    Ucrania reafirma su concepto de que la responsabilidad por la seguridad nuclear incumbe a cada Estado individual. UN وتكرر أوكرانيا التأكيد على رأيها أن المسؤولية عن الأمن النووي تقع على عاتق فرادى الدول.
    Las Naciones Unidas deben asumir de inmediato la responsabilidad por la seguridad y por el gobierno en todo Timor Oriental, que debe mantenerse indiviso. UN واسترسل قائلا إنه ينبغي للأمم المتحدة أن تتولى فورا المسؤولية عن الأمن والحكم في كل تيمور الشرقية، التي يجب أن تظل غير مقسمة.
    la responsabilidad por la seguridad durante la Cumbre será la misma que en el caso de cualquier otra actividad en las Naciones Unidas. UN 64 - إن المسؤولية عن الأمن في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة هي كأي مسؤولية عن أي نشاط آخر يتم في الأمم المتحدة.
    Aunque la responsabilidad por la seguridad inevitablemente debe recaer en las fuerzas de la coalición, el multilateralismo ofrece la mejor perspectiva y la máxima legitimidad para el proceso de transición hacia la autonomía iraquí. UN وبينما يجب أن تقع المسؤولية عن الأمن حتما على قوات التحالف، فإن تعددية الأطراف توفر أفضل الإمكانيات وأكبر مشروعية لعملية عودة العراق إلى حكم نفسه بنفسه.
    La Misión también procurará consolidar la paz, reducir gradualmente su número de efectivos y traspasar las funciones de seguridad a las autoridades nacionales. UN وستسعى البعثة أيضا إلى توطيد السلام، وتخفيض حجمها بشكل تدريجي، بالتوازي مع نقل المسؤولية عن الأمن إلى السلطات الوطنية.
    El Servicio de Seguridad del Aeropuerto es responsable de la seguridad general y es el órgano que coordina las actividades de los organismos. UN أما جهاز أمن المطار فيتولى المسؤولية عن الأمن بوجه عام ويعمل بمثابة هيئة تنسيق.
    A ese respecto, explicaron detalladamente las medidas que vienen adoptando para preparar a la policía de Sierra Leona y a las Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona (FARSL) para que se hagan cargo de las responsabilidades de la seguridad nacional que había asumido la UNAMSIL. UN وفي هذا الصدد، شرحوا بالتفصيل الخطوات التي يجري اتخاذها لإعداد شرطة سيراليون والقوات المسلحة لجمهورية سيراليون لتولي المسؤولية عن الأمن الوطني بدلا من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Algunos consideraban que, desde 2004, la calidad de la Policía Nacional de Haití había mejorado solo muy levemente y pocos creían que en los años subsiguientes la MINUSTAH pudiera transferir a la Policía Nacional de Haití la responsabilidad en materia de seguridad. UN ويرى البعض أن نوعية الشرطة الوطنية الهايتية، منذ عام 2004، لم تتحسن سوى تحسن طفيف، ويعتقد قلائل أن البعثة ستتمكن من نقل المسؤولية عن الأمن إلى الشرطة الوطنية على مدى السنوات القليلة المقبلة.
    La Misión tratará de consolidar la paz y lograr una reducción por etapas, con un traspaso gradual de la responsabilidad respecto de la seguridad a las instituciones nacionales. UN وستسعى البعثة إلى توطيد السلام وخفض حجمها تدريجيا، مع نقل المسؤولية عن الأمن إلى المؤسسات الوطنية.
    Se prevé que el sector de seguridad asumirá efectivamente la responsabilidad total de la seguridad del país a más tardar en diciembre de 2005, siempre que reciba la asistencia que necesita. UN وعلاوة على ذلك، يتوقع أن يستلم القطاع الأمني زمام المسؤولية عن الأمن في البلد بشكل فعال بحلول كانون الأول/ديسمبر 2005، وذلك رهناً بتوفير المساعدة المطلوبة.
    Por supuesto, entendemos y aceptamos que los países que asumen una mayor responsabilidad respecto de la seguridad mundial tengan sus prioridades concretas. UN إننا نتفهم ونقبل بالطبع بالطبع أن يكون للأمم التي تتحمل قسطاً أكبر من المسؤولية عن الأمن العالمي أولوياتها المحددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد