ويكيبيديا

    "المسؤولية عن الحماية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la responsabilidad de proteger en
        
    • de responsabilidad de proteger en
        
    • responsabilidad de proteger en el
        
    La Cumbre de 2005 centró la noción de la responsabilidad de proteger en cuatro crímenes y actos específicos. UN إذ أن قمة عام 2005 ركزت على فكرة المسؤولية عن الحماية في حالة وقوع أي من الجرائم والأفعال الأربعة.
    Los diversos organismos y órganos de las Naciones Unidas reafirman igualmente la importancia de la responsabilidad de proteger en su capacidad de trabajar en estrecha proximidad y solidaridad con las poblaciones afectadas y de poner en marcha mecanismos de detección, aplicación y vigilancia. UN كما تؤكد مجددا مختلف وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها أهمية المسؤولية عن الحماية في قدرتها على العمل عن كثب وبتضامن مع السكان المتضررين، ووضع آليات للرصد والتنفيذ والمراقبة.
    En el informe se dan también ejemplos de las políticas y prácticas que contribuyen o podrían contribuir a la consecución de los objetivos de la responsabilidad de proteger en relación con cada uno de los pilares. UN ويعطي التقرير أيضا أمثلة على السياسات والممارسات التي تُسهم، أو بإمكانها أن تُسهم، في النهوض بأهداف المسؤولية عن الحماية في إطار كل ركيزة من الركائز.
    El Instituto sirve de coordinador en materia de responsabilidad de proteger en el África occidental. UN ويعمل هذا المعهد بمثابة مركز التنسيق بشأن المسؤولية عن الحماية في غرب أفريقيا.
    Corresponde a los Estados Miembros considerar si la responsabilidad de proteger en sus aspectos no coercitivos agrega algo a los artículos de la Comisión de Derecho Internacional o a la normativa internacional de derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN والأمر متروك للدول الأعضاء للنظر فيما إذا كانت المسؤولية عن الحماية في أبعادها غير القسرية تضيف أي شيء إلى مواد لجنة القانون الدولي أو إلى أحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Eslovaquia siempre ha promovido la inclusión de referencias a la responsabilidad de proteger en todas las decisiones pertinentes de los órganos de las Naciones Unidas, inclusive durante nuestra participación en el Consejo de Seguridad en 2006 y 2007. UN وما فتئت سلوفاكيا تؤيد إدراج إشارات إلى المسؤولية عن الحماية في جميع القرارات ذات الصلة لأجهزة الأمم المتحدة، بما في ذلك أثناء عضويتنا في مجلس الأمن في عامي 2006 و 2007.
    Desde el primer momento en que Cuba fue contactada, trasladamos a los copatrocinadores, con toda franqueza, que no estábamos convencidos de la necesidad de aprobar una resolución sobre la responsabilidad de proteger en este momento, cuando apenas comienzan las discusiones sobre el tema en la Asamblea General. UN بكل صراحة، عندما اتصل مقدمو مشروع القرار بكوبا لأول مرة، لم نكن مقتنعين بضرورة اعتماد مشروع قرار بشأن المسؤولية عن الحماية في وقت ما كادت تبدأ مناقشة هذه المسألة في الجمعية العامة.
    Instamos al sistema de las Naciones Unidas a que trabaje en asociación con los Estados en ese sentido, y a que integre la lógica de la responsabilidad de proteger en sus programas. UN وإننا نشجع منظومة الأمم المتحدة على العمل بالشراكة مع الدول في ذلك الصدد، بالإضافة إلى إدماج فلسفة المسؤولية عن الحماية في برامجها.
    Si bien esperamos con interés un nuevo debate del concepto de la responsabilidad de proteger en la Asamblea General, ahora mismo, deseo hacer algunas observaciones ante esta Asamblea. UN وبينما نتطلع إلى مواصلة النقاش بشأن مفهوم المسؤولية عن الحماية في نطاق الجمعية العامة، الآن وفيما بعد، أود أن أطرح على هذه الجمعية بضع نقاط.
    El Consejo de Seguridad debe considerar la responsabilidad de proteger en el contexto más amplio del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y tener cuidado de no aplicar el concepto de modo indebido. UN ويجب على مجلس الأمن أن ينظر إلى المسؤولية عن الحماية في السياق الأوسع المتمثل في صون السلم والأمن الدوليين وأن يكون حريصاً على عدم إساءة استخدام المفهوم.
    Rwanda continuará respaldando y fortaleciendo las asociaciones entre las organizaciones de la sociedad civil y el Gobierno para poner de relieve la responsabilidad de proteger en Rwanda y en toda la región. UN وستواصل رواندا دعم وتعزيز الشراكات بين منظمات المجتمع المدني والحكومة لإبراز المسؤولية عن الحماية في رواندا وفي المنطقة بأسرها.
    La propuesta de que los países donantes incorporen la responsabilidad de proteger en los programas de asistencia podría crear nuevas condicionalidades en las actividades operacionales encaminadas a la promoción del desarrollo. UN ويمكن للاقتراح بأن تقوم البلدان المانحة بإدماج المسؤولية عن الحماية في برامج المساعدة أن يضع شروطا جديدة للأنشطة التنفيذية الرامية إلى تعزيز التنمية.
    Sobre la base de nuestra determinación de no volver a fallar ante ningún pueblo que nos necesite, aprobamos el principio de la responsabilidad de proteger en nuestra Cumbre Mundial 2005. UN لقد عقدنا العزم على ألا نخذل أية مجموعة سكانية مرة أخرى عندما اعتمدنا مبدأ المسؤولية عن الحماية في اجتماع قمتنا العالمي عام 2005.
    La inclusión, por primera vez, de una referencia a la responsabilidad de proteger en una resolución aprobada con arreglo al Capítulo VII es hasta el día de hoy el cénit de esta doctrina. UN ويمثل إدراج إشارة، للمرة الأولى، إلى المسؤولية عن الحماية في قرار يتخذ بموجب الفصل السابع من الميثاق أعلى مستوى بلغه المبدأ حتى الآن.
    En esta era de globalización, ha llegado el momento en la historia del derecho internacional de que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, colaboren para incorporar los elementos de la responsabilidad de proteger en los principios generales de las Naciones Unidas, como un método progresivo para lograr la justicia universal. UN في عصر العولمة هذا آن الأوان في هذه المرحلة من تاريخ القانون الدولي لتهب جميع الدول الأعضاء وتضافر جهودها في إدماج عناصر المسؤولية عن الحماية في المبادئ العامة للأمم المتحدة كنهج تقدمي صوب تحقيق العدالة العالمية.
    Si bien alentamos a los Estados Miembros a que examinen las propuestas de fomento de la capacidad, como los mecanismos de respuesta rápida tanto permanentes como de reserva, así como a que pidan asistencia cuando se sientan presionados, mi delegación recalca la necesidad de incorporar los objetivos de la responsabilidad de proteger en las actividades más amplias del sistema de las Naciones Unidas. UN وبينما يشجع وفدي الدول الأعضاء على النظر في مقترحات بناء القدرات ، من قبيل إيجاد آليات دائمة أو احتياطية للرد السريع، وطلب المساعدة حين تتعرض للضغوط، فهو يشدد على ضرورة إدماج أهداف المسؤولية عن الحماية في الأنشطة العامة لمنظومة الأمم المتحدة.
    De no haber sido descubiertos a tiempo, hoy probablemente estaríamos discutiendo un caso de responsabilidad de proteger en Bolivia. UN ولو لم يجر اكتشافهم في الوقت المناسب، لعلنا كنا اليوم نناقش حالة المسؤولية عن الحماية في بوليفيا.
    Sin embargo, desea expresar claramente sus serias reservas a la inclusión del concepto de responsabilidad de proteger en el marco de las actividades de la mencionada Oficina. UN ومع ذلك، اسمحوا لي أن أعرب بوضوح عن تحفظاتنا الجادة في ما يتعلق بإدراج مفهوم المسؤولية عن الحماية في إطار أنشطة هذا المكتب.
    Segundo, ¿podemos tener la confianza de que la aprobación del principio de responsabilidad de proteger en la práctica de la seguridad colectiva mejorará el respeto del derecho internacional en vez de menoscabarlo? UN ثانيا، هل يمكننا أن نثق بأن إقرار مبدأ المسؤولية عن الحماية في ممارسة الأمن الجماعي سيعزز احترام القانون الدولي بدلا من أن يؤدي إلى تقويضه؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد