la responsabilidad con relación a las transferencias de armas convencionales es un factor clave para garantizar la seguridad internacional. | UN | وتوفر المسؤولية فيما يتعلق بعمليات نقل اﻷسلحة التقليدية عامل أساسي في ضمان اﻷمن الدولي. |
La dificultad de demostrar la culpabilidad o establecer la responsabilidad con respecto a los delitos de violencia sexual | UN | صعوبة إثبات الذنب أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي |
La dificultad de demostrar la culpabilidad y/o establecer la responsabilidad con respecto a los delitos de violencia sexual: proyecto de resolución | UN | صعوبة إثبات التهمة أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي: مشروع قرار |
La mayoría de los Gobiernos africanos ha aceptado su parte de responsabilidad en el Nuevo Programa. | UN | ولقد تحملت معظم الحكومات اﻷفريقية نصيبها من المسؤولية فيما يختص بالــبرنامج الجــديد. |
En cuanto al párrafo 3, algunos miembros se mostraron partidarios de una disposición sobre la responsabilidad con relación a los acuíferos. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 3، أبدى بعض الأعضاء تأييدهم لإدراج حكم يتناول المسؤولية فيما يتعلق بطبقات المياه الجوفية. |
La dificultad de demostrar la culpabilidad o establecer la responsabilidad con respecto a los delitos de violencia sexual | UN | صعوبة إثبات التهمة أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي |
La dificultad de demostrar la culpabilidad o establecer la responsabilidad con respecto a los delitos de violencia sexual | UN | صعوبة إثبات التهمة أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي |
La dificultad de demostrar la culpabilidad o establecer la responsabilidad con respecto a los delitos de violencia sexual, párrafo 5. | UN | صعوبة إثبات الجرم أو المسؤولية فيما يتعلق بحالات العنف الجنسي، الفقرة 5. |
Documento de trabajo sobre las dificultades que se plantean para demostrar la culpabilidad y/o establecer la responsabilidad con respecto a los delitos de violencia sexual | UN | ورقة العمل بشأن صعوبات إثبات التهمة و/أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي |
Documento de trabajo sobre las dificultades que se plantean para demostrar la culpabilidad y/o establecer la responsabilidad con respecto a los delitos de violencia sexual: proyecto de decisión | UN | ورقة عمل بشأن صعوبات إثبات التهمة و/أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي: مشروع قرار |
10. La dificultad de demostrar la culpabilidad o establecer la responsabilidad con respecto a los delitos de violencia sexual 13 | UN | 10- صعوبة إثبات التهمة أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي 12 |
2004/29. La dificultad de demostrar la culpabilidad o establecer la responsabilidad con respecto a los delitos de violencia sexual 69 | UN | 2004/29- صعوبة إثبات التهمة أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي 65 |
10. La dificultad de demostrar la culpabilidad o establecer la responsabilidad con respecto a los delitos de violencia sexual | UN | 10- صعوبة إثبات التهمة أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي |
2004/29. La dificultad de demostrar la culpabilidad o establecer la responsabilidad con respecto a los delitos de violencia sexual | UN | 2004/29- صعوبة إثبات التهمة أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي |
La dificultad de demostrar la culpabilidad o establecer la responsabilidad con respecto a los delitos de violencia sexual, párr. 6 | UN | 2004/29 صعوبة إثبات التهمة أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي، الفقرة 6 |
Región de información de vuelo de Nicosia: responsabilidad en materia de búsqueda y salvamento | UN | منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران: المسؤولية فيما يتعلق بالبحث والإنقاذ |
Dificultad de demostrar la culpabilidad o establecer la responsabilidad en los delitos de violencia sexual | UN | ورقة العمل بشأن صعوبات إثبات التهمة و/أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي |
Esperamos que Israel lleve a cabo sus propias investigaciones internas y determine responsabilidad en cuanto a todas sus acciones militares. | UN | ونتوقع أن تُجري إسرائيل تحقيقاتها المحلية وأن تحدد المسؤولية فيما يتعلق بجميع إجراءاتها العسكرية. |
Si le proporcionaran recursos adecuados a su mandato y asumieran la responsabilidad de su administración, podrían demostrar así su adhesión al Programa. | UN | ويمكن أن تظهر البلدان التزامها إزاء البرنامج عن طريق تزويده بموارد تتناسب مع ولايته وممارسة المسؤولية فيما يتعلق بإدارته. |
Todos los Estados Miembros son por igual responsables del cumplimiento del mandato de cualquier operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وجميع الدول الأعضاء تتحمل نفس الدرجة من المسؤولية فيما يتعلق بإنجاز ولاية أي عملية لحفظ السلام تقوم بها الأمم المتحدة. |
Las Naciones Unidas consideran que la responsabilidad por el mantenimiento del statu quo en Varosha corresponde al Gobierno de Turquía. | UN | وتضع الأمم المتحدة على عاتق حكومة تركيا المسؤولية فيما يتعلق بالمحافظة على الوضع الراهن في منطقة فاروشا. |
El Comité Directivo ha convenido en asignar centros de coordinación y responsabilidades entre los organismos para las diferentes esferas de estadísticas. | UN | وقد اتفقت اللجنة التوجيهية على تعيين مراكز تنسيق من بين الوكالات لمختلف مجالات الاحصاءات وتوزيع المسؤولية فيما بينها. |
Se trata del principio de la responsabilidad compartida predicada de las migraciones en general. | UN | وأود أن أشير هنا إلى مبدأ تقاسم المسؤولية فيما يتعلق بالهجرة عموما. |