ويكيبيديا

    "المسؤولية والمساءلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de responsabilidad y rendición de cuentas
        
    • la responsabilidad y la rendición de cuentas
        
    • de rendición de cuentas y responsabilidad
        
    • responsabilidades y la rendición de cuentas
        
    • responsabilidad y capacidad de rendición de cuentas
        
    • obligaciones y rendición de cuentas
        
    • la responsabilidad y rendición de cuentas
        
    • responsabilidad y de rendición de cuentas
        
    • la rendición de cuentas y la responsabilidad
        
    • responsabilidad y la obligación de rendir cuentas
        
    El proceso de responsabilidad y rendición de cuentas en la gestión se ha hecho mucho más estricto mediante una vinculación más estrecha entre los programas, los presupuestos y la medición de la ejecución. UN وأُحكمت عملية المسؤولية والمساءلة اﻹداريتين إحكاما شديدا من خلال تحسين العلاقة بين البرامج والميزانيات وقياس اﻷداء.
    El elemento fundamental de la posición de Singapur en este contexto es su apego al principio de responsabilidad y rendición de cuentas individuales. UN ٩ - ومضى يقول إن جوهر النهج الذي يتبعه وفد بلده في المسألة بأسرها هو إيمانه بمبدأ المسؤولية والمساءلة الفرديتين.
    Además, cuando se aplicaban a nivel local, fomentaban la responsabilidad y la rendición de cuentas. UN وهي علاوة على ذلك تشجع، المسؤولية والمساءلة عندما تفرض على الصعيد المحلي.
    la responsabilidad y la rendición de cuentas para la asignación de los recursos incumben a la nueva Dirección de Planificación y Gestión de Recursos. UN وتقع المسؤولية والمساءلة عن توزيع الموارد على عاتق مكتب التخطيط وإدارة الموارد المنشأ حديثا.
    También pidió al Secretario General que siguiera elaborando medidas eficaces para fortalecer el sistema de rendición de cuentas y responsabilidad en la Secretaría a fin de asegurar que los documentos se presentaran oportunamente para su procesamiento y que le presentara un informe amplio sobre el tema en su quincuagésimo noveno período de sesiones por conducto del Comité de Conferencias. UN وطلبت أيضا إلى الأمين العام أن يواصل إعداد تدابير فعالة لتعزيز نظام المسؤولية والمساءلة داخل الأمانة العامة، من أجل ضمان تقديم الوثائق في حينها لكي يجري تجهيزها، وأن يقدم تقريرا وافيا بهذا الشأن إلى الجمعية في دورتها التاسعة والخمسين، عن طريق لجنة المؤتمرات.
    Habida cuenta de la escala en la que opera la Misión, es fundamental delinear claramente las responsabilidades y la rendición de cuentas para asegurarse de que la UNMIS cumple su mandato de forma eficaz y efectiva. UN وبالنظر إلى حجم البعثة، من الضروري تحديد المسؤولية والمساءلة تحديدا واضحا، لضمان إنجاز البعثة لولايتها بكفاءة وفعالية.
    La Asamblea General también señaló que la presupuestación basada en los resultados tenía el propósito de por objeto proporcionar un instrumento de gestión que permitaiera lograr una mayor responsabilidad y capacidad de rendición de cuentas en la aplicación ejecución de los programas y presupuestos. UN وأشارت الجمعية العامة أيضاً إلى أن القصد من الميزنة على أساس النتائج هو توفير أداة للإدارة من شأنها أن تعزز المسؤولية والمساءلة في تنفيذ البرامج والميزانيات.
    Por otra parte, Sudáfrica se ha comprometido a aplicar una política de responsabilidad y rendición de cuentas en materia de comercio y transferencia de todo tipo de armas. UN وبالاضافة الى ذلك، تلتزم جنوب أفريقيا بسياسة المسؤولية والمساءلة في تجارة جميع اﻷسلحة ونقلها.
    El sistema necesitaba que la comunicación fuera clara y abierta, con líneas de responsabilidad y rendición de cuentas bien definidas. UN وتحتاج المنظومة إلى نظام تواصل واضح وشفاف، مع تحديد خطوط المسؤولية والمساءلة بصورة جيدة.
    El sistema necesitaba que una comunicación clara y abierta, con líneas de responsabilidad y rendición de cuentas bien definidas. UN وتحتاج المنظومة إلى نظام تواصل واضح وشفاف، مع تحديد خطوط المسؤولية والمساءلة بصورة جيدة.
    Tiene por objeto promover los principios de responsabilidad y rendición de cuentas en todos los niveles, dar mayor participación al personal en la planificación, ejecución y evaluación de la labor, y fomentar la adopción de valores y normas comunes en toda la Organización. UN وهو يستهدف تعزيز روح المسؤولية والمساءلة على جميع المستويات، وزيادة مشاركة الموظفين في تخطيط العمل وتنفيذه وتقييمه، وتعزيز القيم والمعايير المشتركة المتبادلة في المنظمة بأكملها.
    la responsabilidad y la rendición de cuentas en materia de gastos incumben a la Oficina de Servicios Financieros y Administrativos. UN وتقع المسؤولية والمساءلة عن اﻹنفاق على عاتق مكتب الخدمات المالية واﻹدارية.
    la responsabilidad y la rendición de cuentas por el funcionamiento eficaz de los grupos temáticos recaían en el coordinador residente. UN ويتولى المنسق المقيم المسؤولية والمساءلة عن فعالية أداء اﻷفرقة الموضوعية.
    la responsabilidad y la rendición de cuentas por el funcionamiento eficaz de los grupos temáticos recaían en el coordinador residente. UN ويتولى المنسق المقيم المسؤولية والمساءلة عن فعالية أداء الأفرقة الموضوعية.
    La reestructuración de la Comisión durante este período tuvo por objetivo racionalizar la estructura de organización y aumentar la responsabilidad y la rendición de cuentas en todos los niveles. UN وكانت إعادة هيكلة اللجنة خلال هذه الفترة تستهدف تبسيط الهيكل التنظيمي وتعزيز المسؤولية والمساءلة على جميع مستوياتها.
    7. Pide al Secretario General que siga elaborando medidas eficaces para fortalecer el sistema de rendición de cuentas y responsabilidad en la Secretaría a fin de asegurar que los documentos se presenten oportunamente para su procesamiento y que le presente un informe amplio sobre el tema en su quincuagésimo noveno período de sesiones por conducto del Comité de Conferencias; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل إعداد تدابير فعالة لتعزيز نظام المسؤولية والمساءلة داخل الأمانة العامة من أجل ضمان تقديم الوثائق في حينها لكي يجري تجهيزها، وأن يقدم تقريرا وافيا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، عن طريق لجنة المؤتمرات؛
    7. Pide al Secretario General que siga elaborando medidas eficaces para fortalecer el sistema de rendición de cuentas y responsabilidad en la Secretaría a fin de asegurar que los documentos se presenten oportunamente para su procesamiento y que le presente un informe amplio sobre el tema en su quincuagésimo noveno período de sesiones por conducto del Comité de Conferencias; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل إعداد تدابير فعالة لتعزيز نظام المسؤولية والمساءلة داخل الأمانة العامة لضمان تقديم الوثائق في حينها لكي يجري تجهيزها وأن يقدم تقريرا وافيا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، عن طريق لجنة المؤتمرات؛
    Al principio del logro previsto d), añádase la frase " Fortalecimiento del sistema de rendición de cuentas y responsabilidad en la Secretaría a fin de asegurar que los documentos se presenten oportunamente para su procesamiento y " . UN في بداية الإنجاز (د)، تُحذف عبارة " إصدار الوثائق " وتضاف العبارة التالية: " تعزيز نظام المسؤولية والمساءلة في الأمانة العامة، من أجل ضمان تقديم الوثائق في موعدها للتجهيز وإصدارها " .
    Esas libertades conllevan responsabilidades y la rendición de cuentas. UN فهذه الحريات تأتي مع المسؤولية والمساءلة.
    5. Toma nota de que las medidas propuestas por el Secretario General y recomendadas por la Comisión Consultiva tienen por objeto, fundamentalmente, proporcionar un instrumento de gestión que permita lograr una mayor responsabilidad y capacidad de rendición de cuentas en la ejecución de los programas y presupuestos; UN 5 - تلاحظ أن التدابير التي اقترحها الأمين العام وأوصت بها اللجنة الاستشارية ترمي، في جوهرها، إلى إيجاد وسيلة إدارية من شأنها أن تعزز المسؤولية والمساءلة في تنفيذ البرامج والميزانيات،
    El informe debería haber proporcionado información sobre los sistemas de obligaciones y rendición de cuentas aplicables a ese personal; sin embargo, sólo destacó el hecho de que su asimilación podría acarrear consecuencias negativas para la prestación de servicios por parte de la Secretaría. UN وكان يجب أن يقدم التقرير معلومات عن نظم المسؤولية والمساءلة المنطبقة على هؤلاء الموظفين، ولكنه لا يؤكد غير أن عملية استيعابهم قد تعود بآثار عكسية على تنفيذ الخدمات من جانب اﻷمانة العامة.
    La Estrategia también comprende la responsabilidad y rendición de cuentas en relación con los mecanismos y procesos para la integración de las cuestiones de género y el empoderamiento de la mujer. UN وتوضح في الاستراتيجية آليات وعمليات المسؤولية والمساءلة بشأن تعميم المسائل الجنسانية وتمكين المرأة.
    La recomendación principal de la Junta a ese respecto es que los proyectos se administren de manera más pragmática, dentro de una estructura en que se definan claramente las líneas de responsabilidad y de rendición de cuentas. UN والتوصية الرئيسية التي يقدمها المجلس في هذا الصدد، هي وجوب إدارة المشاريع بشكل يعزز فعاليتها وفي إطار يحدد بوضوح خطوط المسؤولية والمساءلة.
    La delegación de la Federación de Rusia estima que debe prestarse atención especial a la planificación y la vigilancia de la gestión y la realización de los programas a fin de asegurar la rendición de cuentas y la responsabilidad personal de todos los funcionarios en todos los niveles en el cumplimiento de sus deberes. UN ٦ - وقال إن وفده يرتأي أنه ينبغي إيلاء انتباه خاص ﻹدارة وتنفيذ برنامج التخطيط والرصد من أجل كفالة المسؤولية والمساءلة الشخصية لجميع الموظفين على جميع المستويات عن أداء واجباتهم.
    El sistema tenía por objeto aumentar la responsabilidad y la obligación de rendir cuentas en todos los niveles y reforzar los valores comunes compartidos en toda la Organización. UN ويرمي النظام الى تعزيز المسؤولية والمساءلة على جميع المستويات، وتعزيز القيم العامة المشتركة على نطاق المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد