ويكيبيديا

    "المسؤولين المحليين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • funcionarios locales
        
    • autoridades locales
        
    • los responsables locales
        
    • de oficiales locales
        
    • los oficiales locales de
        
    • los funcionarios de la administración local
        
    Los recursos solicitados permitirán al personal directivo devolver las atenciones sociales recibidas de funcionarios locales y regionales y de autoridades municipales; UN ستتيح الموارد المطلوبة قيام كبار الموظفين برد المجاملة بضيافة المسؤولين المحليين واﻹقليميين وسلطات البلدية؛
    Los recursos solicitados permitirán al personal directivo devolver las atenciones sociales recibidas de funcionarios locales y regionales y de autoridades municipales; UN ستتيح الموارد المطلوبة قيام كبار الموظفين برد المجاملة بضيافة المسؤولين المحليين واﻹقليميين وسلطات البلدية؛
    Equipos 2 y 3: Aeropuerto de Zemunik, reuniones con funcionarios locales en Benkovac y Drniš, UN الفريقان ٢ و ٣: مطار زيمونك: اجتماعات مع المسؤولين المحليين في بنكوفاتش ودرنيش وفاريفودي ودرنيش وكنين والمنطقة المحيطة.
    Además, se informó a las autoridades locales de que la repatriación y la reincorporación eran prioridades nacionales. UN وعلاوة على ذلك، تم ابلاغ المسؤولين المحليين بأن العودة وإعادة الدمج تشكلان أولويات وطنية.
    Se dice que las autoridades locales le aconsejaron que se instalara en el hogar de alguna otra persona. UN وقد ذكر أن المسؤولين المحليين قد نصحوا الرجل بأن يشغل مسكن شخص آخر.
    Se expresa especial preocupación por los informes en los que se denuncia que en Shaba algunos funcionarios locales han incitado a la población local al odio contra los kasai. UN ويعرب عن القلق البالغ إزاء ورود تقارير تدعي أن بعض المسؤولين المحليين في شابا قد حرضوا سكان شابا على كره سكان كاساي.
    En los últimos meses, aumentaron notablemente los ataques contra funcionarios locales y sobrevivientes del genocidio. UN وفي اﻷشهر اﻷخيرة، زادت الاعتداءات على المسؤولين المحليين والناجين من اﻹبادة الجماعية بشكل ملحوظ.
    Sólo en los casos más graves de incumplimiento por parte de los funcionarios locales se remitía el asunto a las autoridades del gobierno central. UN ولا ترفع المسألة إلى السلطات الحكومية المركزية إلا في أخطر حالات عدم الامتثال من جانب المسؤولين المحليين.
    Se ha concertado con los funcionarios locales la creación o el refuerzo de las instancias encargadas de la política de la mujer. UN ويتم التشاور مع المسؤولين المحليين بشأن إنشاء أو تعزيز وكالات مسؤولة عن قضايا المرأة.
    Los funcionarios locales todavía sienten ciertos temores con respecto a estas actividades, pero de todos modos se seguirán ampliando gradualmente. UN وما زال هذا النشاط ينظر اليه بشيء من التوجس بين المسؤولين المحليين ولكنه سيتوسع تدريجيا.
    De regreso en la capital de la provincia, el Gobernador permaneció en su oficina conversando con funcionarios locales. UN ولما عاد الحاكم إلى عاصمة المقاطعة، ظل في مكتبه يتحدث إلى المسؤولين المحليين.
    En Mauritania, viajó a los centros de identificación en Nouadhibou y Zuerate, donde se reunió con funcionarios locales el 3 de mayo de 1998. UN وفي موريتانيا، قام بزيارة مراكز تحديد الهوية في نواديبو وزويرات، حيث اجتمع مع المسؤولين المحليين في ٣ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Investigación de casos de trata y explotación sexual de niños y formación de funcionarios locales UN التحقيق في حالات الاتجار بالأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال وتدريب المسؤولين المحليين
    Formación de funcionarios locales de Neak Loeung en materia de derechos del niño, trata y explotación sexual de los niños UN تدريب المسؤولين المحليين في نياك لوينغ في مجال حقوق الطفل والاتجار بالأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال
    Se elegiría a los alcaldes y demás altos funcionarios locales por períodos limitados y para asumir responsabilidades limitadas dentro de la provincia. UN وسيُنتخب العُمد وغيرهم من المسؤولين المحليين لفترات محدودة وسيضطلعون بمسؤوليات محدودة في نطاق اﻹقليم.
    Aparentemente muchos de los robos fueron actos organizados realizados con la aceptación tácita de algunos funcionarios locales. UN ويبدو أن الكثير من أعمال السطو هذه هي عمليات منظمة نفذت بموافقة ضمنية من بعض المسؤولين المحليين.
    Se cree que los funcionarios locales pueden haberlo considerado como un rival. UN ويُعتقد بأن المسؤولين المحليين ربما اعتبروه منافساً لهم.
    Se produjo, además, la detención de antiguas autoridades locales, entre ellas tres alcaldes y dos oficiales de policía. UN ويلاحظ، من جهة أخرى، أنه تم توقيف بعض المسؤولين المحليين السابقين، ومن بينهم ثلاثة مخاتير وضابطا شرطة.
    También le preocupan las informaciones que hacen pensar que no se respetan todas las garantías procesales en el plano de las autoridades locales. UN وهي تشعر بالقلق أيضا إزاء دلائل عدم استيفاء جميع ضمانات المحاكمة العادلة في التعامل مع المسؤولين المحليين.
    - mejorar la capacidad de gestión de los responsables locales. UN تحسين طاقة الادارة لدى المسؤولين المحليين.
    La elección de oficiales locales en las comunidades de Ngagara y Kanyosha de las provincias de Buyumbura Mairie y Buyumbura Rural no se celebró en 2010 debido al boicoteo de la ADC-Ikibiri, y en particular del partido FNL, que había ganado las elecciones en esas dos comunidades antes del boicoteo. UN 14 - ولم يجر في عام 2010 انتخاب المسؤولين المحليين في بلدتي نغاغارا وكانيوشا التابعتين لمقاطعتي بلدية بوجمبورا وبوجمبورا الريفية نتيجة للمقاطعة من قبل التحالف الديمقراطي من أجل التغيير - إيكيبيري، ولا سيما حزب قوات التحرير الوطنية، الذي كان قد فاز بالانتخابات في هذين البلدتين قبل المقاطعة.
    Sin embargo, los oficiales locales de Sakima no pudieron proporcionar ninguna estadística. UN غير أنه لم يكن بإمكان المسؤولين المحليين في ساكيما تقديم أي إحصاءات.
    Asimismo, facilitaron la celebración de varias reuniones municipales con el objeto de que los funcionarios de la administración local, el personal de las Fuerzas Armadas haitianas y los dirigentes comunitarios pudieran entablar contacto. UN وساعدت كذلك في تنظيم عدة اجتماعات في المدن بغرض إقامة اتصال بين المسؤولين المحليين وأفراد القوات المسلحة الهايتية والزعامات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد