ويكيبيديا

    "المسؤولين المعنيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los funcionarios competentes
        
    • los funcionarios pertinentes
        
    • los funcionarios interesados
        
    • funcionarios encargados
        
    • autoridades competentes
        
    • de los funcionarios
        
    • los funcionarios responsables
        
    • los funcionarios que se ocupan
        
    • los funcionarios correspondientes
        
    • de esos funcionarios
        
    • los oficiales interesados
        
    • los funcionarios implicados
        
    • los funcionarios de que se trate
        
    El Servicio de Compras y Transportes actúa fundándose en la opinión de los funcionarios competentes de que se ha presentado una necesidad urgente y es preciso realizar la adquisición con celeridad. UN وتعتمد دائرة المشتريات والنقل على إقرار المسؤولين المعنيين بأن ثمة حاجة عاجلة وأن عملية الشراء المُعجﱠلة مطلوبة.
    Se celebraron varias reuniones con los funcionarios competentes del Ministerio del Interior, entre ellos los funcionarios encargados de los establecimientos penitenciarios sobre la legislación aplicable a esos establecimientos. UN عقدت عدة اجتماعات مع المسؤولين المعنيين في وزارة الداخلية، ومن بينهم الموظفون المسؤولون عن السجون، بشأن التشريع الخاص بالقواعد واﻷنظمة التي تخضع لها السجون.
    El Comité está facultado para pedir por escrito a los funcionarios pertinentes que examinen los casos de violaciones de derechos humanos. UN ويرخﱢص المرسوم للجنة بأن تقدم بيانات خطية إلى المسؤولين المعنيين بطلب أن يقوموا بفحص وقائع انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Las visitas fueron seguidas de reuniones con los funcionarios pertinentes. UN وقد تلت هذه الزيارات اجتماعات مع المسؤولين المعنيين.
    En los casos en que no se recibe apoyo del gobierno huésped, se ha pedido a los funcionarios interesados que traten de conseguirlo. UN وفي الحالات التي لا يوجد فيها دعم من الحكومة المضيفة، طلب الى المسؤولين المعنيين أن يلتمسوا الحصول على مثله.
    El proyecto está siendo examinado por los funcionarios competentes. UN ويناقش المركز هذه المجموعة المقترحة حاليا مع المسؤولين المعنيين.
    La Alta Comisionada discute actualmente esta cuestión con los funcionarios competentes de la OUA. UN وتناقش المفوضة السامية حالياً هذه المسألة مع المسؤولين المعنيين في منظمة الوحدة الأفريقية.
    Se celebraron consultas con los funcionarios competentes de las Naciones Unidas, incluido el Representante del Secretario General para las inversiones de la Caja. UN وجرت مشاورات مع المسؤولين المعنيين في الأمم المتحدة، بمن فيهم ممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق.
    Se celebraron consultas con los funcionarios competentes de las Naciones Unidas, incluido el Representante del Secretario General para las inversiones de la Caja. UN وجرت مشاورات مع المسؤولين المعنيين في الأمم المتحدة، بمن فيهم ممثلة الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق.
    El Gobierno accedió en principio a la propuesta y pidió a la UNAMID que colaborara con los funcionarios competentes para elaborar el protocolo de aplicación necesario. UN ووافقت الحكومة مبدئيا على الاقتراح وطلبت إلى العملية التنسيق مع المسؤولين المعنيين لإعداد البروتوكول الضروري لتنفيذه.
    También ha iniciado una cooperación más estrecha con los funcionarios competentes de la Unión Europea y la Asociación de Transporte Aéreo Internacional. UN وشرع الفريق أيضاً في التعاون على نحو أوثق مع المسؤولين المعنيين في الاتحاد الأوروبي واتحاد النقل الجوي الدولي.
    Por consiguiente, hará saber las preocupaciones expresadas por el representante de México a los funcionarios pertinentes. UN وأضاف أنه سيقوم بإبلاغ الشواغل التي أعرب عنها ممثل المكسيك إلى المسؤولين المعنيين.
    Se están haciendo esfuerzos también para ampliar la capacitación a los funcionarios pertinentes del sector privado. UN ويجري بذل الجهود أيضا لتوفير التدريب لكبار المسؤولين المعنيين في القطاع الخاص.
    La Sección se encarga también de transmitir las sentencias definitivas del Tribunal Contencioso-Administrativo a los funcionarios pertinentes para que les den aplicación. UN ويضطلع القسم أيضا بالمسؤولية عن إبلاغ الأحكام النهائية لمحكمة المنازعات إلى المسؤولين المعنيين لتنفيذها.
    Los Estados deberían, como cuestión de rutina, difundir a todos los funcionarios pertinentes, las partes interesadas y el público los informes que les conciernen. UN وينبغي للدول، بطبيعة الحال، أن تعمم على جميع المسؤولين المعنيين والأطراف المهتمة والجمهور ما يهمهم من تلك التقارير.
    Sin embargo, Armenia y el Japón notificaron que todos los funcionarios interesados eran debidamente informados del contenido de las salvaguardias durante su capacitación. UN إلا أن أرمينيا واليابان أفادتا بأن جميع المسؤولين المعنيين يصبحون على المام كاف بمحتويات هذه الضمانات أثناء تدريبهم.
    En los países que tienen un ministro encargado de la competencia, la UEMAO ha mantenido conversaciones con las autoridades competentes y ha pedido que se asignen funcionarios que se ocupen específicamente, a tiempo completo, de las cuestiones relativas a la competencia. UN وفي البلدان التي يوجد فيها وزير مكلف بالمنافسة، أجرى الاتحاد الاقتصادي مناقشات مع المسؤولين المعنيين وطلب تعيين موظفين محددين لمعالجة قضايا المنافسة بشكل متفرغ.
    Dichas directrices se han distribuido también a los funcionarios responsables en otros países, incluso a nivel provincial. UN وتم إرسال تلك المبادئ التوجيهية إلى المسؤولين المعنيين في البلدان الأخرى، بما في ذلك على المستوى الأقاليمي.
    A su juicio, como los cárteles intrínsicamente nocivos son los que más daño causan a los consumidores, la búsqueda y el enjuiciamiento de los acuerdos de esa índole deben ser de suma prioridad para los funcionarios que se ocupan de la defensa de la competencia. UN وبما أن التكتلات الاحتكارية المهيمنة تتسبب في إلحاق أكبر ضرر بالمستهلكين، فهم يؤمنون بأن كشف هذه الاتفاقات وملاحقتها أمام القضاء ينبغي أن يحتلا صدارة أولويات المسؤولين المعنيين بالمنافسة.
    :: La habilitación de líneas directas de comunicación entre los funcionarios correspondientes de diferentes países UN :: تمكين خطوط اتصال مباشرة بين المسؤولين المعنيين في مختلف البلدان؛
    A veces se confían en algunos de esos funcionarios varias responsabilidades diferentes, entre ellas tareas relacionadas con el desempeño por el Secretario General de sus funciones de buenos oficios. UN وقد يعهد إلى بعض المسؤولين المعنيين بعدة مسؤوليات مختلفة من بينها المهام المتصلة باضطلاع اﻷمين العام بمساعيه الحميدة.
    Informó a la Comisión que había dado instrucciones a los oficiales interesados de que no volvieran a producirse incidentes de esa índole. UN وأحاط اللجنة علما بأنه قد أصدر تعليماته إلى المسؤولين المعنيين بتجنب تكرار أي منها.
    Para ello, es importante asegurar que los funcionarios implicados reciban la formación adecuada y coordinen su trabajo. UN وعليه، فمن الأهمية بمكان التأكد من أن المسؤولين المعنيين يتلقون التدريب الملائم وينسقون عملهم.
    En lo que respecta a las excepciones a la inmunidad, dado que la inmunidad de los funcionarios del Estado es de carácter procesal, no exime a los funcionarios de que se trate de responsabilidad sustantiva. UN وبالنسبة إلى الاستثناءات من الحصانة، فنظرا لأن حصانة مسؤولي الدول إجرائية في طبيعتها، فإنها لا تعفي المسؤولين المعنيين من الالتزامات الموضوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد