ويكيبيديا

    "المساءلة الكاملة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la plena rendición de cuentas
        
    • cabal rendición de cuentas
        
    • la plena exigencia de responsabilidades
        
    • cabal responsabilización
        
    • la plena responsabilidad
        
    • plena rendición de cuentas respecto
        
    • rinda cuentas plenamente
        
    • plena rendición de cuentas de
        
    • de plena rendición de cuentas
        
    • rendición de cuentas sobre la totalidad
        
    • rendir cuentas plenamente
        
    • rendición de cuentas plena
        
    • una plena rendición de cuentas
        
    Sin embargo, estos objetivos no se alcanzarán a menos que hagamos de la plena rendición de cuentas tanto un principio organizador como una directriz operacional de nuestra labor. UN غير أن هذه الأهداف لن تتحقق إلا إذا أصبحت المساءلة الكاملة مبدأنا في التنظيم ومرشدنا في التنفيذ.
    Fortalecimiento de la Organización mediante la plena rendición de cuentas UN تعزيز الأمم المتحدة من خلال المساءلة الكاملة
    Estamos totalmente de acuerdo con el Secretario General en que debemos forjar unas Naciones Unidas más fuertes mediante la labor encaminada a la plena rendición de cuentas. UN إننا نتفق تماما مع الأمين العام على أنه يتعين علينا تقوية الأمم المتحدة بالعمل تجاه المساءلة الكاملة.
    En resumen, me he propuesto delegar responsabilidad y autoridad sin por ello dejar de insistir en una cabal rendición de cuentas. UN وباختصار، فأنا أعتزم تفويض المسؤوليات والسلطات، مع اﻹصرار في الوقت ذاته على المساءلة الكاملة.
    Destacando la necesidad de asegurar la plena exigencia de responsabilidades por los abusos y las violaciones de los derechos humanos cometidos en el contexto de manifestaciones pacíficas, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى ضمان المساءلة الكاملة عن انتهاكات أو تجاوزات حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية،
    Por " Ailuc " se entiende los rituales tradicionales de los iteso dirigidos a reconciliar a las partes en un conflicto, tras una cabal responsabilización. UN " أليوك " تشير إلى الطقوس التقليدية التي يؤديها الإيتسو للتوفيق بين الأطراف التي كانت تخوض صراعا في السابق، بعد المساءلة الكاملة.
    Este enfoque creaba también las condiciones necesarias para la plena responsabilidad. UN وأوضح أن هذا النهج يكفل أيضا توفر اﻷوضاع اللازمة لتحقيق المساءلة الكاملة.
    Tercero, Indonesia respalda plenamente un mayor fortalecimiento de las Naciones Unidas mediante la plena rendición de cuentas. UN ثالثا، تؤيد إندونيسيا تأييدا كاملا إيجاد أمم متحدة أقوى من خلال المساءلة الكاملة.
    Fortalecimiento de la Organización mediante la plena rendición de cuentas UN تعزيز الأمم المتحدة من خلال المساءلة الكاملة
    El hecho de que ambas decisiones se hayan adoptado por consenso demuestra la cohesión de las Naciones Unidas para garantizar la plena rendición de cuentas de los responsables de esos actos. UN واتخاذ هذين القرارين بتوافق الآراء يبين أن الأمم المتحدة تقف متحدة لضمان المساءلة الكاملة للمسؤولين عن الانتهاكات.
    Destacando la necesidad de asegurar la plena rendición de cuentas por los abusos y las violaciones de los derechos humanos cometidos en el contexto de manifestaciones pacíficas, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى ضمان المساءلة الكاملة عن انتهاكات أو تجاوزات حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية،
    Destacando la necesidad de asegurar la plena rendición de cuentas por los abusos y las violaciones de los derechos humanos cometidos en el contexto de manifestaciones pacíficas, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى ضمان المساءلة الكاملة عن انتهاكات أو تجاوزات حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية،
    Además, el Fondo reforzará la descentralización mediante un sistema de contrapesos y salvaguardias que asegure el control de la calidad y la plena rendición de cuentas respecto de los resultados. UN وعلاوة على ذلك، سيعزز الصندوق إضفاء الطابع اللامركزي من خلال تطبيق نظام للضوابط والموازين يضمن جودة النوعية ويكفل المساءلة الكاملة عن النتائج.
    La creación de unas Naciones Unidas más fuertes gracias a una cabal rendición de cuentas UN الرابع - خلق أمم متحدة أقوى من خلال تحقيق المساءلة الكاملة
    Para producir resultados que lleven a un mundo mejor debemos procurar fortalecer las Naciones Unidas mediante una cabal rendición de cuentas. UN 7 - ولتحقيق النتائج من أجل بلوغ عالم أفضل، علينا أن نعمل على تعزيز الأمم المتحدة من خلال تحقيق المساءلة الكاملة.
    Destacando la necesidad de asegurar la plena exigencia de responsabilidades por los abusos y las violaciones de los derechos humanos cometidos en el contexto de manifestaciones pacíficas, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى ضمان المساءلة الكاملة عن انتهاكات أو تجاوزات حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية،
    Por " Culo Kwor " se entiende la indemnización que se otorga para expiar un homicidio, conforme a las prácticas de las culturas acholi y lango, y otras formas de reparación tras una cabal responsabilización. UN " كولو كوور " تشير إلى دية التعويض عن القتل، كما يمارس في ثقافات أتشولي ولانغو، وإلى أي أشكال أخرى من التعويض، بعد المساءلة الكاملة.
    Este enfoque creaba también las condiciones necesarias para la plena responsabilidad. UN وأوضح أن هذا النهج يكفل أيضا توفر اﻷوضاع اللازمة لتحقيق المساءلة الكاملة.
    Lamentando que Israel haga caso omiso de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, y subrayando la necesidad de que rinda cuentas plenamente a ese respecto, UN وإذ تشجب عدم اكتراث إسرائيل بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وإذ تشدد على ضرورة المساءلة الكاملة في هذا الصدد،
    En los últimos años el UNICEF recibió varios millones de dólares para Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania, y tenía el propósito de utilizar y supervisar esos fondos de manera responsable y siguiendo un criterio de plena rendición de cuentas. UN وقد تلقت اليونيسيف عدة ملايين من الدولارات في السنوات اﻷخيرة من أجل بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا، وهي ترغب في إنفاق ومتابعة هذه اﻷموال بأسلوب يتسم بالمسؤولية ومن منطلق المساءلة الكاملة كذلك.
    rendición de cuentas sobre la totalidad del equipo de propiedad de las Naciones Unidas UN المساءلة الكاملة عن المعدات المملوكة للأمم المتحدة
    Mi Representante Especial y el personal a su cargo han intervenido sistemáticamente ante las autoridades militares locales y las autoridades regionales y nacionales, y han insistido en que se haga rendir cuentas plenamente a los autores. UN وقد تدخل ممثلي الخاص ومن معه من الموظفين، على نحو مستمر، مع القادة المحليين والسلطات الإقليمية والمسؤولين الوطنيين، حيث أصروا على المساءلة الكاملة لمرتكب هذه الأحداث.
    77.27 Fortalecer las medidas destinadas a prevenir todas las formas de tortura y tratos inhumanos o degradantes, incluida la formación apropiada en materia de derechos humanos de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, garantizando la rendición de cuentas plena de los autores así como el recurso y la rehabilitación de las víctimas (Eslovaquia); UN 77-27- أن تعزز التدابير الرامية إلى منع جميع أشكال التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك التدريب المناسب في مجال حقوق الإنسان لموظفي إنفاذ القوانين، مع الحرص على المساءلة الكاملة للجناة وتوفير سبل الانتصاف ورد الاعتبار للضحايا (سلوفاكيا)؛
    Debe garantizarse una plena rendición de cuentas. UN ولا بد من ضمان المساءلة الكاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد