También se pide la creación de mecanismos que garanticen la rendición de cuentas del cumplimiento de esas obligaciones. | UN | كما يدعو أيضا إلى إنشاء آليات لكفالة المساءلة من أجل الوفاء بهذه الالتزامات. |
Esas direcciones estratégicas se sustentan en la decisión del Departamento de evaluar los resultados de su labor y asegurar la rendición de cuentas a través de una cultura de la evaluación. | UN | واستنـدت هذه التوجهات الاستراتيجية إلى التزام الإدارة بتقييم نتائج عملها وكفالة المساءلة من خلال ثقافة التقييم. |
Puesta en marcha de un proceso judicial digno de confianza por la Oficina del Fiscal General y las autoridades judiciales que garantice la rendición de cuentas | UN | ضمان المساءلة من خلال عملية قضائية تتسم بالمصداقية من جانب مكتب المدعي العام والهيئة القضائية |
Dichos mecanismos de rendición de cuentas atenderán más cabalmente las inquietudes de los Estados Miembros y determinarán líneas claras de responsabilidad y rendición de cuentas. | UN | وسوف تلبي آليات المساءلة من هذا القبيل شواغل الدول اﻷعضاء على نحو أكمل وترسم خطوطا واضحة للمسؤولية والمساءلة. |
Cuando se establece la obligación de rendir cuentas de los funcionarios a los niveles más altos, toda la Organización acepta el sistema de rendición de cuentas. | UN | وعندما تكون المساءلة من فوق، تصبح عملية التنظيم بأكملها متمشية مع نظام المساءلة. |
De este modo, África podría retener la facultad de garantizar la rendición de cuentas por parte de aquellos Estados que lo representen y actúen en su nombre en el Consejo. | UN | وهكذا، تحتفظ أفريقيا بسلطة ضمان المساءلة من جانب تلك الدول التي ستمثلها وتتصرف باسمها في المجلس. |
El portal, conocido como " Accountability A to Z " , ofrece enlaces de acceso directo a documentos que contienen todos los elementos de la estructura de rendición de cuentas existente actualmente en la Secretaría e incluye: | UN | وتتيح هذه البوابة، المعروفة باسم " المساءلة من الألف إلى الياء " وصلات تيسير الوصول إلى الوثائق الرئيسية التي تتضمن جميع عناصر هيكل المساءلة القائم حالياً في الأمانة العامة، بما في ذلك: |
Si se mejorara la rendición de cuentas mediante el perfeccionamiento de algunos de los arreglos institucionales del Tratado, se promovería el logro de aquellos objetivos. | UN | وتحسين المساءلة من خلال رفع مستوى بعض الترتيبات المؤسسية للمعاهدة سيساعد على تحقيق هذه الأهداف. |
El empleo de organismos de las Naciones Unidas para ejecutar las operaciones del Fondo ha fomentado la rendición de cuentas en lo que respecta a los desembolsos y la utilización de los recursos. | UN | وساهم استخدام وكالات الأمم المتحدة لإنجاز أنشطة صندوق بناء السلام في تعزيز المساءلة من حيث صرف الأموال واستغلالها. |
África, por lo tanto, conservaría la facultad de garantizar la rendición de cuentas de esos Estados que la representarían y actuarían en su nombre. | UN | وهكذا، تحتفظ أفريقيا بسلطة ضمان المساءلة من جانب تلك الدول التي ستمثلها وتتصرف باسمها في المجلس. |
También resulta crucial para velar por la rendición de cuentas por parte de los asociados para el desarrollo y las partes interesadas. | UN | كما إن من المهم لضمان المساءلة من جانب شركاء التنمية وأصحاب المصلحة. |
Como ya se ha indicado, la rendición de cuentas debe ser fomentada mediante mecanismos basados en el cumplimiento, junto con incentivos y recompensas; el cumplimiento es la norma mínima a la que ha de ceñirse cada administrador. | UN | وكما ذُكر أعلاه، يجب تعزيز المساءلة من خلال آليات قائمة على الامتثال إلى جانب الحوافز والمكافآت؛ على أن يكون الامتثال هو المعيار الأدنى الذي يتعين على كل مدير أن يتقيد به. |
:: Propugnar el aumento de recursos y de mejores mecanismos y sistemas de rendición de cuentas para la prestación de servicios | UN | :: الدعوة لزيادة الموارد وتحسين آليات وأنظمة المساءلة من أجل تقديم الخدمات. |
La combinación adecuada variará de un Estado a otro, al igual que los tipos de rendición de cuentas. | UN | ومن المحتمل أن تتباين أشكال المساءلة من دولة إلى أخرى بقدر ما يُحتمل تنوع المزيج الملائم من أشكال المساءلة المستخدمة. |
Las tensiones derivadas de los mecanismos mixtos de financiación y múltiples estructuras de rendición de cuentas redujeron la eficacia potencial del marco. | UN | وأضعفت التوترات الناجمة عن اختلاط آليات التمويل وتعدد خطوط المساءلة من الفعالية المرتقبة للإطار. |
Abarcaban desde proyectos de apoyo a la sociedad civil para promover la rendición de cuentas por los gobiernos y la transparencia hasta proyectos de desarrollo de la capacidad para reforzar el buen gobierno y el imperio de la ley. | UN | وتراوحت ما بين دعم جهود المجتمع المدني من أجل تشجيع المساءلة من قِبل الحكومات والشفافية لبناء القدرات على تعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون. |
Mesa redonda conjunta del Instituto y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, Monterrey (México), 19 julio de 2006, Accountability from the Bottom. | UN | 10 - حلقة نقاش مشتركة بين المعهد وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة، مونتيري، المكسيك، 19 تموز/يوليه 2006، المساءلة من جانب القاعدة الشعبية. |
81. Se ha puesto en marcha un nuevo sitio web, Accountability A to Z, como parte de una estrategia más amplia de comunicación destinada a crear conciencia y promover una cultura de rendición de cuentas en toda la Secretaría. | UN | 81 - وقد جرى إطلاق الموقع الجديد المعنون ' المساءلة من الألف إلى الياء` كجزء من استراتيجية اتصال أوسع نطاقا تستهدف التوعية بثقافة المساءلة وتشجيعها على نطاق الأمانة العامة. |
29. Solicita también al Secretario General que siga adoptando medidas apropiadas para acelerar la aplicación de la gestión basada en los resultados y que, entre otras cosas, incluya en su próximo informe medidas concretas sobre la manera en que la Organización, en el marco de su rendición de cuentas, dejará de centrar su atención en la obtención de productos y se concentrará en el logro de resultados; | UN | 29 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ التدابير المناسبة للتعجيل بتنفيذ الإدارة القائمة على النتائج وأن يدرج في تقريره المقبل أمورا منها تدابير عملية تكفل للمنظمة تحويل التركيز في سياق المساءلة من تحقيق النواتج إلى تحقيق النتائج؛ |
Los órganos independientes de vigilancia y las organizaciones de la sociedad civil desempeñan un papel clave en el fomento de la rendición de cuentas con respecto al cumplimiento de los compromisos en materia de igualdad entre los géneros. | UN | وتضطلع هيئات المراقبة المستقلة ومنظمات المجتمع المدني بدور رئيسي في تعزيز المساءلة من أجل تنفيذ الالتزامات بتحقيق المساواة بين الجنسين. |