Cuestiones de procedimiento: Fundamentación suficiente de la presunta violación - agotamiento de los recursos internos. | UN | المسائل الإجرائية: دعم ادعاء الانتهاك بما يكفي من الأدلة؛ واستنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Cuestiones de procedimiento: No agotamiento de los recursos internos; falta de fundamentación | UN | المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية؛ ادعاءات غير مدعمة |
Cuestiones de procedimiento: Asunto sometido a otro procedimiento de examen o arreglo internacionales; agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna | UN | المسائل الإجرائية: المسألة معروضة على هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية؛ استنفاد سبل التظلم المحلية |
Cuestiones de procedimiento: Reserva del Estado Parte - Condición de víctima Inadmisibilidad ratione materiae Fundamentación de la denuncia | UN | المسائل الإجرائية: تحفظ الدولة الطرف؛ وصفة الضحية؛ وعدم المقبولية لانعدام الاختصاص الموضوعي؛ ودعم الشكوى بالأدلة. |
Cuestión de procedimiento: Falta de agotamiento de recursos internos; falta de fundamentación | UN | المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وعدم توفر الأدلة |
Cuestiones de procedimiento: Falta de fundamentación de las alegaciones - Artículo 1 y artículo 3 del Protocolo Facultativo | UN | المسائل الإجرائية: عدم إثبات الادعاءات؛ المادة 1 من البروتوكول الاختياري؛ المادة 3 من البروتوكول الاختياري |
En todo caso, el Presidente limitará a cinco minutos la duración de las intervenciones sobre cuestiones de procedimiento. | UN | وفي أية حال، يحدد الرئيس، بموافقة المؤتمر لكل كلمة بصدد المسائل الإجرائية مدة خمس دقائق. |
Cuestiones de procedimiento: Abuso del derecho a presentar una comunicación; falta de fundamentación | UN | المسائل الإجرائية: إساءة استعمال الحق في تقديم بلاغات؛ وعدم إقامة الدليل |
Cuestiones de procedimiento: Falta de fundamentación de las reclamaciones; incompatibilidad ratione materiae | UN | المسائل الإجرائية: عدم إقامة الدليل على الادعاءات؛ تعارض الاختصاص الموضوعي. |
Cuestiones de procedimiento: Abuso del derecho a presentar una comunicación; no se agotaron los recursos internos; falta de fundamentación | UN | المسائل الإجرائية: إساءة استعمال الحق في تقديم البلاغات؛ عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية؛ عدم تقديم أدلة |
Cuestiones de procedimiento: Abuso del derecho a presentar comunicaciones, no agotamiento de los recursos internos | UN | المسائل الإجرائية: إساءة استعمال الحق في تقديم البلاغات؛ عدم استنفاذ سبل الانتصاف المحلية |
Cuestiones de procedimiento: Falta de fundamentación de la denuncia; no agotamiento de los recursos internos | UN | المسائل الإجرائية: عدم تقديم أدلة كافية لإثبات الادعاء؛ عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Cuestiones de procedimiento: Agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna; falta de fundamentación suficiente | UN | المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وعدم تقديم أدلة كافية على الانتهاكات المزعومة |
Cuestiones de procedimiento: Abuso del derecho a presentar comunicaciones; agotamiento de los recursos internos | UN | المسائل الإجرائية: إساءة استعمال الحق في تقديم البلاغات، استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Cuestiones de procedimiento: Falta de agotamiento de recursos internos; admisibilidad ratione temporis | UN | المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية؛ مقبولية الاختصاص الزمني |
Cuestiones de procedimiento: Falta de fundamentación; no agotamiento de los recursos internos | UN | المسائل الإجرائية: عدم كفاية الأدلة وعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Cuestiones de procedimiento: Falta de fundamentación de la denuncia; no agotamiento de los recursos internos | UN | المسائل الإجرائية: عدم تقديم أدلة كافية لإثبات الادعاء؛ عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Cuestiones de procedimiento: Agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna; falta de fundamentación suficiente | UN | المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وعدم تقديم أدلة كافية على الانتهاكات المزعومة |
Cuestión de procedimiento: Falta de agotamiento de recursos internos; falta de fundamentación | UN | المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وعدم توفر الأدلة |
En cualquier caso, y con la anuencia de la Cumbre, el Presidente limitará a cinco minutos la duración de cada intervención referente a una cuestión de procedimiento. | UN | وفي أية حال، يحدد الرئيس، بموافقة المؤتمر لكل كلمة بصدد المسائل الإجرائية مدة خمس دقائق. |
Las decisiones sobre asuntos de procedimiento podrán adoptarse por mayoría de los miembros presentes y votantes. | UN | ويمكن إتخاذ المقررات بشأن المسائل الإجرائية من قبل أغلبية الأعضاء الحاضرين والمصوتين. |
Con el fin de evitar un uso indebido, se deben abordar algunas cuestiones procesales nacionales. | UN | وأكدت ضرورة معالجة بعض المسائل الإجرائية الوطنية لتفادي إساءة استخدام الولاية القضائية العالمية. |
Además, el derecho de los detenidos a impugnar la legalidad de su detención se reduce a cuestiones de forma. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن حق المحتجزين في الطعن في قانونية احتجازهم هو حق قاصر على المسائل الإجرائية. |
La semana siguiente debería dedicarse a cuestiones sustantivas y no únicamente de procedimiento. | UN | وينبغي تخصيص الأسبوع التالي لدراسة المسائل الموضوعية وليس مجرد المسائل الإجرائية. |
Se debería establecer un mecanismo para examinar de manera pragmática las cuestiones prioritarias y de política, y aclarar dudas en materia de procedimiento en relación con la determinación, la elaboración, la aprobación, la financiación, la ejecución y la evaluación de proyectos de cooperación técnica. | UN | ينبغـــي إنشــاء آلية لمعالجة مســائل السياســـات العامة واﻷولويات بصـورة براغماتية، وكذلك لتناول المسائل اﻹجرائية المتصلة بتحــــديد مشـــاريع التـــعاون التقـــني، ووضـــع تفاصيلها، وإقرارها، وتمـويلها، وتنفيذها وتقييمها. |