ويكيبيديا

    "المسائل الإنمائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuestiones de desarrollo
        
    • las cuestiones del desarrollo
        
    • cuestiones relativas al desarrollo
        
    • los problemas del desarrollo
        
    • los asuntos de desarrollo
        
    • cuestiones relacionadas con el desarrollo
        
    • temas de desarrollo
        
    • las cuestiones del progreso
        
    Fue una señal alentadora y crea una base sólida para intensificar el diálogo y establecer una asociación futura en cuestiones de desarrollo. UN فقد كانت مؤشرا مشجعا ووضعت أساسا متينا للمزيد من الحوار والشراكة في المسائل الإنمائية.
    Permítaseme ahora referirme a las cuestiones de desarrollo. UN اسمحوا لي الآن بأن أنتقل إلى المسائل الإنمائية.
    La ONUDI desempeña una función muy importante en la familia de las Naciones Unidas en el sentido de obrar en el ámbito de las cuestiones de desarrollo desde la perspectiva de las Naciones Unidas. UN وأوضح أنّ اليونيدو تقوم بدور هام جدا داخل أسرة الأمم المتحدة في مجال معالجة المسائل الإنمائية من منظور الأمم المتحدة.
    Creemos que es conveniente que la Asamblea General dedique en forma constante su tiempo a la atención de las cuestiones del desarrollo a un nivel muy elevado. UN ونعتقد أنه من المناسب للجمعية العامة تكريس وقت، على أساس دائم، لتركيز الانتباه على المسائل اﻹنمائية على مستوى رفيع جدا.
    Sin embargo, de conformidad con la Carta, es un hecho que la Asamblea General proporciona orientación de política en las cuestiones relativas al desarrollo. UN لكن القول يصح أيضا بأن الجمعية العامة مكلفة بموجب الميثاق بتوجيه السياسات بشأن المسائل الإنمائية.
    Se había puesto en evidencia lo complejos que eran realmente los problemas del desarrollo y las cuestiones humanitarias y, por consiguiente, la necesidad de reforzar la armonización y la coherencia en el sistema de las Naciones Unidas. UN وقد بات جلياً مدى تعقيد المسائل الإنمائية والإنسانية في الواقع وكيف يدل ذلك على ضرورة تعزيز الاتساق والترابط داخل منظومة الأمم المتحدة.
    :: Coordinación con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y organismos sobre cuestiones de desarrollo. UN :: التنسيق مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات والمؤسسات الدولية بشأن المسائل الإنمائية.
    Cuando sea viable, las Naciones Unidas estarán dispuestas a desempeñar las funciones de facilitación y coordinación con los donantes en cuestiones de desarrollo. UN والأمم المتحدة تقف على أهبة الاستعداد، للقيام، حيثما أمكن، بدور الوسيط والمنسق لدى المانحين بشأن المسائل الإنمائية.
    La lucha contra las drogas, la delincuencia y el terrorismo entraña cuestiones de seguridad que no forman parte necesariamente de las cuestiones de desarrollo. UN وتنطوي مكافحة المخدرات والجرائم والإرهاب على مسائل تتعلق بالأمن، وهي ليست بالضرورة جزءا من المسائل الإنمائية.
    Además, las mujeres que acuden a los centros de alfabetización reciben todos los mensajes pertinentes en materia de salud y otras cuestiones de desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن النساء اللاتي يحضرن مراكز محو الأمية يتلقين المعلومات المتعلقة بالمسائل الصحية وغير ذلك من المسائل الإنمائية.
    Nos brindan la oportunidad de reflexionar sobre las cuestiones de desarrollo en su conjunto, tanto a nivel nacional como internacional. UN فهي تتيح لنا الفرصة للتفكير معا في المسائل الإنمائية على الصعيدين الوطني والدولي.
    * Serie de estudios sobre comercio, pobreza y cuestiones de desarrollo intersectoriales conexas UN السلسلة المتعلقة بالتجارة والفقر وما يتصل بهما من المسائل الإنمائية الشاملة لعدة قطاعات
    Directora del Departamento de cuestiones de desarrollo de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales UN رئيسة إدارة المسائل الإنمائية في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية
    Asesora del Departamento de cuestiones de desarrollo de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales UN مستشارة في إدارة المسائل الإنمائية في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية
    Seguiremos manteniendo una actitud vigilante acerca de la importancia del antiproteccionismo e incluiremos cuestiones de desarrollo en el programa de la cumbre del Grupo de los 20. UN وسنظل متيقظين بشأن أهمية مكافحة الحمائية وإدراج المسائل الإنمائية في جدول أعمال مؤتمر قمة مجموعة العشرين.
    Además, hemos podido ver cómo fundaciones privadas han demostrado el camino que hay que seguir en importantes cuestiones de desarrollo. UN وقد شاهدنا كيف أصبحت المؤسسات الخاصة قدوة في تناول المسائل الإنمائية المهمة.
    Dadas estas circunstancias, las cuestiones del desarrollo pueden volver a ser el centro de la atención, proseguirá la privatización de empresas públicas y seguirá atribuyéndose gran importancia a la reforma de la banca. UN ونتيجة لتلك التطورات يمكن أن تحتل المسائل اﻹنمائية مكان الصدارة مرة أخرى، وسيستمر نقل ملكية المؤسسات العامة إلى القطاع الخاص، وسيظل إصلاح النظام المصرفي يحظى بأولوية هامة.
    Además, preocupa la disminución de la atención que se dedica a las cuestiones del desarrollo económico y social, esfera prioritaria de la labor de la Organización, simultáneamente con el aumento de la atención a las cuestiones relativas al aseguramiento de la paz internacional. UN كما أن من المزعج ملاحظة تهميش المسائل اﻹنمائية الاقتصادية والاجتماعية ذات اﻷولوية في أعمال المنظمة، فيما يولى مزيد من العناية للمسائل المتصلة بالسلم الدولي.
    El Grupo de Estados de África apoya los esfuerzos realizados por la ONUDI para mejorar su cooperación con otras entidades internacionales que tratan cuestiones relativas al desarrollo. UN وأعرب عن تأييد المجموعة الأفريقية لجهود اليونيدو الرامية إلى تعزيز التعاون مع الكيانات الدولية الأخرى التي تتعامل مع المسائل الإنمائية.
    Algunos oradores observaron que el tema de los Objetivos de Desarrollo del Milenio era un instrumento crucial para tratar el debate público sobre los problemas del desarrollo tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN 243 - ولاحظ بعض المتحدثين أن موضوع الأهداف الإنمائية للألفية أداة ذات أهمية حاسمة لخوض النقاش العام بشأن المسائل الإنمائية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    La cuestión intersectorial y trascendental que afecta de forma inmediata al resto de las cuestiones relacionadas con el desarrollo es la educación. UN إن التعليم هو المسألة الجامعة فائقة الأهمية التي تمس مباشرة المسائل الإنمائية الأخرى.
    Algunos oradores señalaron que el tema de los objetivos de desarrollo del milenio era un instrumento esencial para abordar el debate público sobre las cuestiones del progreso tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN 157 - ولاحظ متحدثون أن موضوع الأهداف الإنمائية للألفية كان أداة حاسمة في إدارة النقاش العام بشأن المسائل الإنمائية في البلدان المتقدمة والبلدان النامية معا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد