También se consideró que las Naciones Unidas era el foro apropiado para que las organizaciones no gubernamentales examinaran cuestiones económicas y financieras. | UN | كما أن الأمم المتحدة تعتبر المنتدى المناسب للمنظمات غير الحكومية لمناقشة المسائل الاقتصادية والمالية. |
:: Logro de una mayor participación de los países en desarrollo en el proceso de adopción de decisiones sobre cuestiones económicas y financieras internacionales; | UN | :: كفالة زيادة مشاركة البلدان النامية في اتخاذ القرارات بشأن المسائل الاقتصادية والمالية الدولية؛ |
:: Logro de una mayor participación de los países en desarrollo en el proceso de adopción de decisiones sobre cuestiones económicas y financieras internacionales; | UN | :: كفالة زيادة مشاركة البلدان النامية في اتخاذ القرارات بشأن المسائل الاقتصادية والمالية الدولية؛ |
Establecer una biblioteca de interés general y especializada en asuntos económicos y financieros. | UN | وتتوفر للغرفة مكتبة بمنشوراتٍ في مجال الاهتمامات العامة والمتخصصة في المسائل الاقتصادية والمالية. |
Una Asamblea General revitalizada debe también fijar el programa mundial, sobre todo en cuanto a las cuestiones económicas y financieras. | UN | ويجب على الجمعية العامة بعد أن يتم تنشيطها أن تحدد جدول الأعمال العالمي، ولا سيما في المسائل الاقتصادية والمالية. |
Subobjetivo: Reforzar la acción parlamentaria en relación con las cuestiones económicas y financieras | UN | الهدف الفرعي: تعزيز العمل البرلماني بشأن المسائل الاقتصادية والمالية |
Lo que intenta este es desviar la atención de la sangre que mancha sus manos proponiendo iniciativas sobre cuestiones económicas y financieras. | UN | وهي تحاول جذب الانتباه بعيدا عن الدم الذي يلطخ يديها بطرح مبادرات بشأن المسائل الاقتصادية والمالية. |
Las deliberaciones siguen todavía en curso en la Segunda Comisión, que es el órgano apropiado para tratar las cuestiones económicas y financieras. | UN | وأوضح أن هذه المناقشات لا تزال جارية في اللجنة الثانية باعتبارها الهيئة المناسبة لتناول المسائل الاقتصادية والمالية. |
El Director Gerente del Fondo Monetario Internacional, Sr. Michel Camdessus, también visitó Angola, a solicitud mía, para tratar de cuestiones económicas y financieras apremiantes con el Gobierno de Angola. | UN | وقام أيضا السيد ميتشيل كامديسوس، المدير التنفيذي لصندوق النقد الدولي، بزيارة ﻷنغولا بناء على طلب مني لمناقشة المسائل الاقتصادية والمالية الملحة مع حكومة أنغولا. |
58. El FMI presta a sus miembros asistencia técnica y servicios de formación en cuestiones económicas y financieras. | UN | 58- وقد زوَّد صندوق النقد الدولي أعضاءه بالمساعدة والتدريب التقنيين في المسائل الاقتصادية والمالية. |
El equipo de juristas jóvenes de las Naciones Unidas no examinó a fondo las cuestiones económicas y financieras ni los cambios necesarios a la luz de la próxima incorporación de Chipre a la Unión Europea. | UN | ولم ينظر فريق المحامين الشباب التابع للأمم المتحدة في المسائل الاقتصادية والمالية أو في إدخال أي تعديلات مناسبة في ضوء الانضمام المقبل لقبرص إلى الاتحاد الأوروبي. |
Se debe prestar mayor atención a la representación de los países en desarrollo en las juntas ejecutivas de las instituciones de Bretton Woods, en el proceso mundial de adopción de decisiones y en el establecimiento de normas sobre cuestiones económicas y financieras. | UN | كما ينبغي إيلاء قدراً أكبر من الاهتمام لتمثيل البلدان النامية في المجالس التنفيذية التابعة لمؤسسات بريتون وودز، وفي صنع القرار على الصعيد العالمي وفي وضع معايير بشأن المسائل الاقتصادية والمالية. |
También es importante que un órgano verdaderamente representativo como es la Asamblea General tenga mucha más voz en cuestiones económicas y financieras internacionales. | UN | من الأمور الهامة أيضا أن يكون لأي هيئة تمثيلية بالمعنى الحقيقي مثل الجمعية العامة قدر أكبر من الرأي في المسائل الاقتصادية والمالية العالمية. |
Al luchar contra la actual crisis económica y financiera, el marco integrado adoptado a través del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha ofrece una plataforma útil para la cooperación internacional sobre cuestiones económicas y financieras. | UN | وبينما نسعى جاهدين إلى التصدي للأزمة الاقتصادية والمالية المستمرة، فإن الإطار المتكامل الذي اعتمده توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة يوفر منبرا مفيدا للتعاون الدولي في المسائل الاقتصادية والمالية. |
En particular, es necesario fortalecer la coordinación internacional de las políticas relacionadas con las cuestiones económicas y financieras mediante la mejora de los marcos destinados a armonizar los regímenes normativos y de políticas. | UN | وبوجه خاص، إن سياسة التنسيق على الصعيد الدولي بشأن المسائل الاقتصادية والمالية يتعين تعزيزها من خلال الأطر المعززة لتنسيق الأنظمة والنظم السياسية. |
Segunda Comisión: asuntos económicos y financieros | UN | 3 - اللجنة الثانية: المسائل الاقتصادية والمالية |
Segunda Comisión: asuntos económicos y financieros | UN | 3 - اللجنة الثانية: المسائل الاقتصادية والمالية |
cuestiones económicas y fiscales | UN | المسائل الاقتصادية والمالية |