ويكيبيديا

    "المسائل الحاسمة الأهمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuestiones fundamentales
        
    • cuestiones críticas
        
    El programa debe facilitar el diálogo internacional para configurar políticas nacionales que aborden cuestiones fundamentales de la vida de los romaníes. UN وينبغي أن يتيح البرنامج فرصة للحوار الدولي لرسم سياسات وطنية تتناول المسائل الحاسمة الأهمية في حياة الغجر الروما.
    Aprobó leyes sobre cuestiones fundamentales como los medios de comunicación, el sistema bancario, las aduanas y las inversiones. UN وسنت تشريعا يتناول المسائل الحاسمة الأهمية من قبيل وسائط الإعلام والمصارف والجمارك والاستثمار.
    10. cuestiones fundamentales relativas a la integración de la información geoespacial terrestre y marina. UN 10 - المسائل الحاسمة الأهمية المتعلقة بتكامل المعلومات الجغرافية المكانية البرية والبحرية.
    cuestiones críticas relativas a la integración de la información geoespacial terrestre y marina UN المسائل الحاسمة الأهمية المتصلة بتكامل المعلومات الجغرافية المكانية البرية والبحرية
    10. cuestiones críticas relativas a la integración de la información geoespacial terrestre y marina. UN 10 - المسائل الحاسمة الأهمية المتصلة بتكامل المعلومات الجغرافية المكانية البرية والبحرية.
    Marcos jurídicos y normativos, incluidas cuestiones fundamentales relativas a los datos autorizados UN الأطر القانونية والسياساتية، بما في ذلك المسائل الحاسمة الأهمية المتصلة بالبيانات المرجعية
    Parte del proceso de síntesis será priorizar las cuestiones fundamentales entre las numerosas aportaciones valiosas del nivel local y, posteriormente, del nacional. UN ويتمثل جزء من عملية التصفية المذكورة في ترتيب أولويات المسائل الحاسمة الأهمية من بين المدخلات العديدة القيمة التي سترد من المستوى المحلي، ومن المستوى الوطني فيما بعد.
    La Radio de las Naciones Unidas en la actualidad produce programas destinados a reunir a todos los sectores del público de Sierra Leona en un diálogo nacional sobre cuestiones fundamentales de consolidación de la paz. UN وتنتج إذاعة الأمم المتحدة حاليا برامج ترمي إلى إشراك كافة قطاعات سكان سيراليون في حوار وطني بشأن المسائل الحاسمة الأهمية المتعلقة بتوطيد السلام.
    Acojo complacido los recientes avances del Comité Conjunto de Seguridad en la discusión de cuestiones fundamentales como la integración de las fuerzas armadas de Somalia, el desarrollo de los sistemas de justicia y policía civil y la elaboración de programas para los combatientes desmovilizados. UN وأرحب بالتقدم الذي أحرزته مؤخرا اللجنة الأمنية المشتركة في مناقشة المسائل الحاسمة الأهمية مثل إدماج القوات المسلحة الصومالية، ووضع نظامَي قوة الشرطة المدنية والعدالة، ووضع برامج للمقاتلين المسرّحين.
    3/105. Marcos jurídicos y normativos, incluidas cuestiones fundamentales relativas a los datos de fuentes autorizadas UN 3/105- الأطر القانونية والمتعلقة بالسياسات العامة، بما في ذلك المسائل الحاسمة الأهمية المتصلة بالبيانات المرجعية
    Marcos jurídicos y normativos, incluidas cuestiones fundamentales relativas a los datos de fuentes autorizadas UN هـاء - الأطر القانونية والمتعلقة بالسياسات العامة، بما في ذلك المسائل الحاسمة الأهمية المتصلة بالبيانات المرجعية
    cuestiones fundamentales relativas a la integración de la información geoespacial terrestre y marina UN طاء - المسائل الحاسمة الأهمية المتعلقة بتكامل المعلومات الجغرافية المكانية البرية والبحرية
    E. Marcos jurídicos y normativos, incluidas cuestiones fundamentales relativas a los datos de fuentes autorizadas UN هاء - الأطر القانونية والمتعلقة بالسياسات العامة، بما في ذلك المسائل الحاسمة الأهمية المتصلة بالبيانات المرجعية
    7. Marcos jurídicos y normativos, incluidas cuestiones fundamentales relativas a los datos autorizados. UN 7 - الأطر القانونية والمتعلقة بالسياسات العامة، بما في ذلك المسائل الحاسمة الأهمية المتصلة بالبيانات المرجعية.
    Tuvo ante sí el informe preparado por la Secretaría en colaboración con el Centre for Spatial Law and Policy sobre marcos jurídicos y normativos, incluidas cuestiones fundamentales relativas a los datos de fuentes autorizadas*. UN وكان معروضاً عليها تقرير الأمانة العامة، الذي أعدَّ بالتعاون مع مركز القوانين والسياسات المكانية، بشأن الأطر القانونية والمتعلقة بالسياسات العامة، بما في ذلك المسائل الحاسمة الأهمية المتصلة بالبيانات المرجعية*.
    a) Acogió con beneplácito el informe sobre marcos jurídicos y normativos, incluidas cuestiones fundamentales relativas a los datos de fuentes autorizadas*, y la valiosa contribución del Centre for Spatial Law and Policy; UN (أ) رحبت بالتقرير المتعلق بالأطر القانونية والسياسية، بما في ذلك المسائل الحاسمة الأهمية المتصلة بالبيانات المرجعية*، وبالمساهمة القيمة التي قدمها مركز القوانين والسياسات المكانية؛
    Hay una necesidad especial de abordar cuestiones críticas de la sostenibilidad mundial a largo plazo, situación que continúa deteriorándose, incluidos el cambio climático, la deforestación, la diversidad biológica y la desertificación. UN وهناك حاجة خاصة إلى معالجة المسائل الحاسمة الأهمية المتعلقة بالاستدامة العالمية الطويلة الأجل والتي يتوصل تدهور الوضع فيها، ومن بينها مسائل تغير البيئة، وإزالة الغابات، والتنوع البيولوجي والتصحر.
    Se espera que esto brinde a las mujeres la oportunidad de contribuir a la toma de decisiones relacionadas con la propiedad y el uso de las tierras, que es una de las cuestiones críticas que afectan a las mujeres rurales del país. UN ويتوقع أن يتيح هذا الفرصة للنساء للمساهمة في صنع القرارات بشأن المسائل المتعلقة بملكية الأرض واستخدامها، التي هي واحدة من المسائل الحاسمة الأهمية التي تؤثر على المرأة الريفية في البلد.
    También ha proporcionado instrumentos de planificación e información comparativa sobre una gama de cuestiones críticas, tales como el marco jurídico electoral, el establecimiento de un órgano de administración electoral, la elaboración de un presupuesto y los procesos de consulta pertinentes. UN وقدمت البعثة مواد تخطيطية ومعلومات مقارنة بشأن مجموعة متنوعة من المسائل الحاسمة الأهمية تشمل الإطار القانوني للانتخابات، وإنشاء هيئة إدارة الانتخابات، ووضع الميزانية وما يتعلق بها من عمليات استشارية.
    Adopten una metodología (inclusive la composición del equipo) que asegure que se han de examinar objetivamente las cuestiones críticas; UN (ب) تتبع منهجية (بما في ذلك تكوين الفريق) تضمن بحث المسائل الحاسمة الأهمية بحثا موضوعيا؛
    Otro señaló que, en caso de que se admitiera aplazar el debate, el miembro que había planteado las preocupaciones debería especificar con mucha anticipación las cuestiones críticas que habría que examinar para, de esa manera, evitar dedicarle en la séptima reunión del Comité el tiempo que se les había dedicado en esta. UN ورأى عضو غيرهما أنه، في حالة إرجاء المناقشة، ينبغي للعضو الذي أثار الشواغل أن يحدد قبل وقت طويل المسائل الحاسمة الأهمية التي ستعالج، بحيث يتم تفادي الحاجة إلى استثمار مقدار مماثل من الزمن في العملية في اجتماع اللجنة السابع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد