Este Tratado contribuirá también a aumentar el nivel de apertura y transparencia respecto de las cuestiones militares en Europa. | UN | ان تلك المعاهدة سوف تساهم أيضا في إيجاد وضوح وشفافية أكبر في المسائل العسكرية في أوروبا. |
El año pasado, la Comisión de Desarme aprobó una recomendación relativa a la información objetiva sobre cuestiones militares. | UN | لقد اتخذت هيئة نزع السلاح في السنة الماضية توصية بشأن المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية. |
Las cuestiones militares y de seguridad se excluirán de las deliberaciones de la asociación. | UN | ولن تشمل المحادثات التي تجري في إطار هذا اللقاء المسائل العسكرية واﻷمنية. |
En el párrafo 595 se indica que, en virtud del mismo reglamento, los periódicos han convenido en aplicar una autocensura en cuestiones militares. | UN | وإن الفقرة ٥٩٥ قد أشارت إلى أن الصحف قد وافقت، بموجب نفس اللوائح، على فرض الرقابة الذاتية في المسائل العسكرية. |
Informe del Secretario General sobre la información objetiva sobre cuestiones militares, incluida la transparencia de los gastos militares | UN | تقرير الأمين العام عن المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية بما في ذلك شفافية النفقات العسكرية |
En 1992, la Comisión emitió directrices y recomendaciones para la información objetiva sobre cuestiones militares. | UN | ففي عام 1992، أصدرت المبادئ التوجيهية والتوصيات بشأن المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية. |
f) Aplicación de las directrices y recomendaciones referentes a la información objetiva sobre cuestiones militares | UN | تنفيذ المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية |
Este sistema, que se aplica desde 1981, es un medio ejemplar y útil para acrecentar la transparencia en las cuestiones militares. | UN | والنظام الذي اتبع منذ ١٩٨١ نظام مثالي ووسيلة نافعة لزيادة الشفافية في المسائل العسكرية. |
Asimismo, se alienta a los Estados de la región a promover la franqueza y la transparencia en todas las cuestiones militares. | UN | وبالمثل، تشجع الجمعية جميع الدول في المنطقة على تعزيز الانفتاح والشفافيــــة الحقيقية في جميع المسائل العسكرية. |
La idea que perseguía el establecimiento del Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales era promover la franqueza entre los Estados en lo referente a las cuestiones militares. | UN | وقد كانت الفكرة وراء انشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة هي رعاية الانفتاح بين الدول في المسائل العسكرية. |
La UNITA explicó que ese cambio se debía al hecho de que se habían debatido y acordado las cuestiones militares del programa, y que, por lo tanto, se había considerado necesario reemplazar a los representantes militares con civiles. | UN | وأوضحت يونيتا أن هذا التغير يرجع إلى أن المسائل العسكرية المدرجة في جدول اﻷعمال قد جرت مناقشتها مناقشة مستفيضة والاتفاق عليها، ورئي لذلك أنه من الضروري الاستعاضة عن الممثلين العسكريين بآخرين مدنيين. |
Información objetiva sobre cuestiones militares y transparencia en materia de armamentos | UN | المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية والشفافية في مجال التسلح |
información objetiva sobre cuestiones militares | UN | مبـادئ توجيهيـة وتوصيـات بشــأن المعلومـات الموضوعيـة عـن المسائل العسكرية |
4. Las medidas que adopten los Estados relativas a la información objetiva sobre cuestiones militares deben regirse por los siguientes principios: | UN | " ٤ - ينبغي أن تكون أفعال الدول فيما يتعلق بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية محكومة بما يلي: |
- Todos los Estados tienen igual responsabilidad de facilitar información objetiva sobre cuestiones militares e igual derecho de acceso a dicha información; | UN | " ـ جميع الدول تتحمل مسؤولية توفير معلومات موضوعية عن المسائل العسكرية ولها الحق في الوصول إلى هذه المعلومات؛ |
Le instan a resolver rápidamente las cuestiones militares pendientes. | UN | وهم يحثونكم على تسوية المسائل العسكرية المتبقية على وجه السرعة. |
Uno de esos medios es el fomento de la franqueza y la transparencia en las cuestiones militares. | UN | ومن هذه الوسائل تعزيز مبدأ الصراحة والشفافية في المسائل العسكرية. |
Reducción de los presupuestos militares: información objetiva sobre cuestiones militares, incluida la transparencia de los gastos militares | UN | تخفيض الميزانيات العسكريـــة: المعلومـــات الموضوعية عن المسائل العسكرية بما في ذلك شفافية النفقات العسكرية |
cuestiones militares, INCLUIDA LA TRANSPARENCIA DE LOS GASTOS MILITARES | UN | الموضوعية عن المسائل العسكرية بما في ذلك شفافية النفقات العسكرية |
Información objetiva sobre cuestiones militares, incluida | UN | المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية |
El Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas ha contribuido mucho al fomento de la franqueza y la transparencia en los asuntos militares. | UN | وقد أسهم سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية إسهاما كبيرا في التشجيع على المزيد من الوضوح والشفافية في المسائل العسكرية. |
3. Insta al Gobierno de Angola y, en particular, a la UNITA a que resuelvan los problemas militares y de otra índole aún pendientes y a que establezcan, sin más demora, el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional, y pide al Secretario General que presente al Consejo, a más tardar el 20 de marzo de 1997, un informe sobre el estado de la formación de ese Gobierno; | UN | ٣ - يحث حكومة أنغولا، وعلى وجه الخصوص " يونيتا " ، على تسوية المسائل العسكرية المتبقية وغيرها من المسائل والقيام دون مزيد من التأخير بإنشاء حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم بحلول ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٧ تقريرا عن حالة تشكيل هذه الحكومة؛ |
En los arreglos de paz, una vez concertados, se debe prestar atención a una amplia gama de cuestiones de índole militar, política, humanitaria y civil. | UN | وأصبح من المحتم على التسويات السلمية عن طريق التفاوض، عندما يتم التوصل اليها، أن تشمل مجالا واسعا من المسائل العسكرية والسياسية واﻹنسانية وغيرها من المسائل المدنية. |
Han reforzado sus procedimientos de control de puertos y fronteras para impedir la transferencia de materiales sensibles y, en particular, la proliferación nuclear, y han aumentado la cooperación con sus asociados regionales e internacionales en materia militar y en la vigilancia de transacciones bancarias e inversiones sospechosas. | UN | وأضاف أن بلده ينتهج إجراءات رقابية مُحكَمة على عمليات موانئه وحدوده من أجل منع نقل المواد الحساسة وعلى الأخص منع الانتشار النووي، كما أنه يعزز التعاون مع الشركاء الإقليميين والدوليين في المسائل العسكرية وفي الرقابة على المعاملات المصرفية والاستثمار المشتبه فيها. |
También pone límites a la liberalidad exigida por las empresas de seguridad para ocuparse de asuntos militares. | UN | كمـا يفرض قيـوداً على حريـة شركات الأمـن فـي التعامل في المسائل العسكرية. |